Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
ANGEZOGEN
Italian translation:
Non chiusi
Added to glossary by
Alessio Nunziato
Feb 27, 2007 21:54
17 yrs ago
1 viewer *
German term
ANGEZOGEN
German to Italian
Tech/Engineering
Computers: Software
SCHALTKONTAKTE -80KM3 NICHT ANGEZOGEN
GRAZIE!
GRAZIE!
Proposed translations
(Italian)
4 | Non chiusi | Manfred Klotz |
3 +1 | energizzato | Ilde Grimaldi |
Proposed translations
8 hrs
Selected
Non chiusi
Di riflesso, nel contesto, i contatti non sono chiusi, quindi in questo caso non vi è contatto.
Attenzione che di pe se "ANGEZOGEN" sarebbe "chiuso", nele risposta ho già contemplato il "NICHT".
Attenzione che di pe se "ANGEZOGEN" sarebbe "chiuso", nele risposta ho già contemplato il "NICHT".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie a entrambi! :)"
+1
7 mins
energizzato
sempre in ambito elettrico: attivare, azionare, eccitare
diz Hoepli: anziehen [ELEKT] attirare, eccitarsi (eines Relais)
diz Hoepli: anziehen [ELEKT] attirare, eccitarsi (eines Relais)
Something went wrong...