Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Dachrandgeländer
French translation:
garde-fou autour du toit
Added to glossary by
Karine Le Goaziou
May 27, 2004 12:57
19 yrs ago
German term
Dachrandgeländer
German to French
Tech/Engineering
Energy / Power Generation
installations de gaz
1.4 Funktionsbeschreibung - Anlagenaufbau
Der Kissengasspeicher ruht auf einem Betonfundament. Auf dem Betonfundament ist eine würfelförmige Führungskonstruktion aus verzinkten Stahlträgern aufgebracht worden. In dieser Führungskonstruktion bewegt sich eine Ballastwanne, über eine Seilführung ausgerichtet, auf und ab. Die unter der Ballastwanne angeordneten Speicherkissen (Mat.: KK400) ermöglichen den zum Heben und Senken erforderlichen Druck.
Am Ausstieg der Leiter befindet sich eine Dachluke. Durch diese Luke kann der Hersteller z.B. bei der Montage oder Wartung das Verhalten der Folie und Platte beobachten. Am Dachrandgeländer auf dem Behälter befindet sich in einem Edelstahlschutzgehäuse der Fernseillängengeber zur Ermittlung des Füllstands bei steigender oder sinkender Platte.
Der Kissengasspeicher ruht auf einem Betonfundament. Auf dem Betonfundament ist eine würfelförmige Führungskonstruktion aus verzinkten Stahlträgern aufgebracht worden. In dieser Führungskonstruktion bewegt sich eine Ballastwanne, über eine Seilführung ausgerichtet, auf und ab. Die unter der Ballastwanne angeordneten Speicherkissen (Mat.: KK400) ermöglichen den zum Heben und Senken erforderlichen Druck.
Am Ausstieg der Leiter befindet sich eine Dachluke. Durch diese Luke kann der Hersteller z.B. bei der Montage oder Wartung das Verhalten der Folie und Platte beobachten. Am Dachrandgeländer auf dem Behälter befindet sich in einem Edelstahlschutzgehäuse der Fernseillängengeber zur Ermittlung des Füllstands bei steigender oder sinkender Platte.
Proposed translations
(French)
3 | garde-fou autour du toit | Thorsten Distler |
Proposed translations
20 hrs
Selected
garde-fou autour du toit
Ceci est une traduction fidèle du sens de l'expression allemande. Je ne sais pas s'il y a un terme plus idiomatique en français.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci"
Something went wrong...