Glossary entry

French term or phrase:

Le vent s\'est fixé au nord-ouest

Romanian translation:

vântul s-a stabilizat şi bate dinspre nord-vest

Added to glossary by cristinacb (X)
Feb 20, 2013 20:31
11 yrs ago
French term

Le vent s'est fixé au nord-ouest

French to Romanian Science Ships, Sailing, Maritime text oarecare
[...] Je vois que le vent s’est fixé au nord-ouest, et comme il est très violent, notre île, par sa masse même, ne peut échapper à son influence. Je ne serais donc pas étonné qu’elle se rapprochât du continent américain.

(Jules Verne)

M-ar interesa daca o asemenea expresie se traduce printr-o expresie specifica, consacrata. Daca puteti sa ma ajutati, va rog,

Multumesc !
Proposed translations (Romanian)
3 vantul s-a stabilizat dinspre nord-vest

Discussion

cristinacb (X) (asker) Feb 25, 2013:
Vă mulţumesc pentru răspunsuri. Mai consult şi variante mai vechi, dar atunci când am scris întrebarea nu eram lămurită şi mă interesa părerea unei persoane obişnuite cu limbajul specific domeniului-maritim, meteorologic eventual.

Ideea principală este, oricum, că vântul bate în directia nord-vest şi duce insula spre continentul american (Canada).

Mulţumesc, binevenite ideile voastre.
ancaZ Feb 21, 2013:
De consultat si--traduceri J. Verne vechi Văd că vântul s-a stabilizat si bate doar dinspre nord-vest, si cum suflarea lui e foarte violentă, insula noastră n-a putut scăpa, prin insăsi masa ei, acestei influente. Nu m-ar mira să se fi apropiat [din aceasta cauză] de continentul american.

(poate e cam literar, mi se pare insa conform cu spiritul lui J.V.)

O varianta :

Constat că vântul s-a stabilizat si, suflând doar dinspre nord-vest cu o mare violentă, insula noastra, prin insăsi masa ei, nu s-a putut sustrage efectelor acestui fenomen. Nu m-as mira, deci, [ca din această cauză] ea să se fi apropiat de continentul american.

scuzati diacriticele lipsă

Proposed translations

1 hr
Selected

vantul s-a stabilizat dinspre nord-vest

nu stiu daca poate fi considerata o expresie specifica, dar sper ca "face sens" in romana :)

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2013-02-20 21:59:54 GMT)
--------------------------------------------------

sau

sensul vantului s-a stabilizat dinspre nord-vest
Note from asker:
Da, care sa aiba sens în română si care să nu sune ciudat într-un limbaj mar. Cât de cât...
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: " Am modificat puţin răspunsul oferit"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search