Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
astreinte
Romanian translation:
serviciu de urgente/interventie rapida
Added to glossary by
Mihai Badea (X)
Jul 29, 2004 18:53
19 yrs ago
6 viewers *
French term
astreinte
French to Romanian
Tech/Engineering
Other
contrat d'exploitation inst. de chauffage
L'exploitant assure une astreinte de 17 h à h du lundi au vendredi - intervention sur site dans un délai maximum d'une heure après appel du CLIENT.
Cu multumiri,
Tweety
Cu multumiri,
Tweety
Proposed translations
(Romanian)
3 +4 | serviciu de urgente/interventie rapida | Mihai Badea (X) |
5 +2 | permanenta | Simon Charass |
Proposed translations
+4
2 hrs
Selected
serviciu de urgente/interventie rapida
Vor sa spuna ca in intervalul respectiv exista un personal gata de interventie. Nu stiu daca exista un termen consacrat pentru chestia asta.
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs 34 mins (2004-07-30 12:28:18 GMT)
--------------------------------------------------
Daca este acceptabil sa definim ca permanent un serviciu care este asigurat doar intre anumite ore si in anumite zile, atunci desigur ca \"permanenta\" este o alegere adecvata.
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs 34 mins (2004-07-30 12:28:18 GMT)
--------------------------------------------------
Daca este acceptabil sa definim ca permanent un serviciu care este asigurat doar intre anumite ore si in anumite zile, atunci desigur ca \"permanenta\" este o alegere adecvata.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
+2
7 hrs
permanenta
Astreinte = Permanence du personnel (ŕ domicile ou au centre d'entretien) pour un départ rapide en intervention. GDT
Traducerea exacta este “obligatie”, dar dupa cum spune GDT “permanenta”, sau daca se mai foloseste “permanenta de garda”, este mult mai adecuat.
Traducerea exacta este “obligatie”, dar dupa cum spune GDT “permanenta”, sau daca se mai foloseste “permanenta de garda”, este mult mai adecuat.
Peer comment(s):
agree |
Cristian Nicolaescu
2 hrs
|
Multumesc.
|
|
neutral |
Mihai Badea (X)
: Dat fiind ca este precizat un interval orar, eu parc-as evita totusi termenul "permanenta".
5 hrs
|
Permanenta = Organ sau serviciu insarcinat in anumite institutii sau intreprinderi cu asigurarea functionarii permanente a unor sectii. DEX dixit.
|
|
agree |
A. I.-Eberlé
: Accord (echivalentul pentru astreinte = permanenţă)
1892 days
|
Multumesc Aurelia.
|
Something went wrong...