Glossary entry

French term or phrase:

boite de distances

Romanian translation:

cutia de viteze pentru seminţe (şi îngrăşăminte)

Added to glossary by Adriana Sandru
Jul 25, 2019 06:33
4 yrs ago
1 viewer *
French term

boite de distances

French to Romanian Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering Technical specifications
Cred că este vorba despre un mecanism folosit la semănători pentru a regla distanța dintre casetele de distribuție a semințelor și/sau distanța dintre gurile de distribuție a îngrășământului echipamentului de fertilizare cu care este dotată semănătoarea - e foarte posibil să fie legate de ceea ce se numește "distanța dintre rânduri". Din pacate nu am reușit să găsesc nicăieri termenul în limba română pentru acest mecanism.

O imagine se poate vedea aici: https://service.monosem.com/fra/vues-eclatees/semoir/pneumat...

Context: "L’entrainement se monte normalement au centre de la machine au plus près de la boite de distances." (dintr-un manual de utilizare a unui echipament de fertilizare instalat pe o semănătoare).
Change log

Jul 26, 2019 06:37: Adriana Sandru changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/806327">Radu DANAILA's</a> old entry - "boite de distances"" to ""cutia de viteze pentru seminţe (şi îngrăşăminte)""

Proposed translations

42 mins
Selected

cutia de viteze pentru seminţe (şi îngrăşăminte)

Pare să fie de fapt o cutie de viteze, cel puţin pe site-urile româneşti i s-a dat această interpretare:
https://www.scribd.com/document/143359913/ma2
Într-un proiect numit "Maşini de semănat universale" de la Universitatea Politehnică din Bucureşti, apare această explicaţie:
"Masinile de semanat universale sunt cele mai moderne avand cilindru distribuitor pentru seminte reglabil in 4 pozitii, ce functioneaza individual si cutii de viteza atat pentru seminte cat si pentru ingrasaminte fapt ce permit o insamantare precisa si eficienta pentru urmatoarele culturi: cereale (grau, secara, ovaz, orz ,hrisca), legume (ceapa, morcov, mazare, bostan, patrunjel, marar etc),
nutreturi (lucerna , trifoi, etc) si alte seminte de aceeasi marime si acelasi tip de insamantare. "

Într-un forum, cineva care lucrează în acest domeniu vorbeşte despre aceeaşi cutie de viteze pentru seminţe " La fertilizator ca in poze sta treaba, cumva pinioanele de la fertilizator sunt cele lipsa din cutia de viteze pentru semințe? "https://forum.softpedia.com/topic/899348-achizitionare-seman...

Traducerea în engleză de pe pagina indicată de dvs. pare să se refere la acelaşi lucru: https://service.monosem.com/eng/vues-eclatees/planter/pneuma...
O altă referinţă din domeniu: http://www.eagri.ro/semanatoarea-cu-dublu-disc-monosem-monos...

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2019-07-25 15:45:44 GMT)
--------------------------------------------------

Probabil este un jargon din domeniul utilajelor agricole. Este într-adevăr ciudat ca de altfel și termenul din franceză.
Note from asker:
Așa pare să fie, deși e un pic surprinzător. Însă judecata mea vine dintr-un background de inginer mecanic, din perspectiva căruia o cutie de viteze e ceva diferit. Multumesc! :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mulțumesc! :-)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search