Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
le se-sentir-être
Romanian translation:
simţământul de a exista
Added to glossary by
A. I.-Eberlé
Jun 20, 2010 01:21
13 yrs ago
French term
le se-sentir-être
French to Romanian
Social Sciences
History
Un termen intalnit in estetica si care este sinonim cu l'ontologique. O posibilitate de traducere ar fi existentialul, dar nu sunt sigura. Un context mai larg nu exista in documentul meu, dor atat ca se regaseste printre Sens et valeurs esthétiques recherchées, telles que: l'identitaire, le beau, l'historique, le sens civique etc.
Va multumesc!
Va multumesc!
Proposed translations
(Romanian)
3 +2 | simţământul de a exista | A. I.-Eberlé |
Change log
Jul 4, 2010 06:01: A. I.-Eberlé Created KOG entry
Proposed translations
+2
6 hrs
Selected
simţământul de a exista
este doar o idee : senzaţia de a exista, sentimentul de a fi ...
--------------------------------------------------
Note added at 7 heures (2010-06-20 09:19:27 GMT)
--------------------------------------------------
simţirea (e dificil sa-mi dau seama, daca as avea sectiunea întreaga, ar fi poate mai usor ...)
--------------------------------------------------
Note added at 7 heures (2010-06-20 09:19:27 GMT)
--------------------------------------------------
simţirea (e dificil sa-mi dau seama, daca as avea sectiunea întreaga, ar fi poate mai usor ...)
Peer comment(s):
agree |
George C.
22 hrs
|
Multumesc, george !
|
|
agree |
Tradeuro Language Services
1 day 1 hr
|
Merci, TLS !
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Discussion