Glossary entry

French term or phrase:

au titre de

Romanian translation:

conform / în conformitate cu

Added to glossary by Bianca Fogarasi
Nov 21, 2007 21:06
16 yrs ago
French term

au titre de

French to Romanian Bus/Financial Finance (general)
Cum o fi mai bine? În cadrul, conform, pentru, altfel ...

În engleză "opération d'échange" este "swap transaction", iar "au titre de" este "under".


Le FCPE Spring Multiple Italie 2004 et les Salariés Bénéficiaires ne sont pas protégés contre une modification de la fiscalité ou des prélèvements sociaux qui pourraient devenir applicables (i) aux Salariés Bénéficiaires, (ii) au FCPE, (iii) aux actifs détenus par le FCPE, y compris l'opération d'échange mentionnée au paragraphe 2.4.2.2 ci-dessus, ou (iv) aux paiements dus ***au titre de*** l'opération d'échange.
Une telle modification pourrait entraîner des conséquences allant d'un ajustement de la Performance jusqu'à une résiliation de l'opération d'échange, le FCPE Spring Multiple Italie 2004 pouvant alors être liquidé dans les conditions prévues par son règlement.
Change log

Nov 24, 2007 12:22: Bianca Fogarasi Created KOG entry

Discussion

Mihai Badea (X) (asker) Nov 21, 2007:
O discuţie foarte interesantă! Vă mulţumesc tuturor pentru sugestii.
Bianca Fogarasi Nov 21, 2007:
Servus, Anca! Nu merge să dai ca ex. întrebarea KudoZ respectivă - *acolo* nici nu s-ar putea traduce "au titre de" altfel decât "for"... E un alt sens, un context total diferit.

Proposed translations

+2
19 mins
Selected

conform / în conformitate cu

my choice :)

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2007-11-21 21:34:52 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.cdep.ro/pls/legis/legis_pck.htp_act_text?idt=1370...
"Sumele datorate semestrial, conform prevederilor prezentului acord, sint platibile Bancii la 5 ianuarie si 5 iulie in fiecare an.
Alte sume datorate conform prevederilor prezentului acord sint platibile in termen de 7 zile lucratoare de la primirea de catre Imprumutat a cererii emise de Banca."

http://www.otpbank.ro/ro/conditii-generale-de-afaceri.html
"Banca are dreptul de a recupera sumele datorate conform dispozitiilor legale in materie."

http://64.233.183.104/search?q=cache:btdrpbHoVKwJ:chat.mfina...
"... in sensul calcularii contributiei de asigurari sociale datorata pe perioada
martie- aprilie 2000 pentru platile compensatorii acordate salariatilor
disponibilizati conform contractului colectiv de munca..."
Peer comment(s):

agree Lucica Abil (X) : Gând la gând ... :) N-aş zice că plata se face pentru o tranzacţie ssau în cadrul ei, ci conform cu ea, adică în funcţie de condiţiile concrete în care are loc.
21 mins
exact! şi eu simt că ar fi vorba de o "consecinţă" a tranzacţiei în chestiune! Mulţumesc, Lucia!
agree Nina Iordache
1 hr
mulţumesc, Nina
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mulţumesc!"
+1
23 mins

conform

Sau „în virtutea”, în acest context.
Peer comment(s):

agree Nina Iordache
1 hr
Mulţumesc, Nina!
Something went wrong...
27 mins

in cadrul/ pentru

http://www.proz.com/kudoz/555461

asta e "pentru"
si in cadrul e ca si de ex " au titre de l'initiative en faveur des pays en voie de développement"



aici "platile in cadrul operatiunii de schimb"
Something went wrong...
-1
1 hr

in baza

sugestii: in baza, in virtutea
Peer comment(s):

disagree Lucica Abil (X) : „în baza” nu există în limba română, dar se pare că mă lupt cu morile de vânt!
23 mins
Locuţiunile "în baza", "pe baza" apar ca atare în DEX. Mulţumesc
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search