Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Electrovanne de Déscente
Romanian translation:
electroventil/ventil electromagnetic de coborâre
Added to glossary by
Simona Hagiu
Feb 11, 2009 06:11
15 yrs ago
1 viewer *
French term
Electrovanne de Déscente
French to Romanian
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
Electrovanne de Déscente (X159)
Etat de l'électrvanne de déscente
Nu am mai mult context.
Mutumesc mult.
Etat de l'électrvanne de déscente
Nu am mai mult context.
Mutumesc mult.
Proposed translations
(Romanian)
4 +1 | electroventil/ventil electromagnetic de coborâre | Cristian Nicolaescu |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
electroventil/ventil electromagnetic de coborâre
.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-02-11 07:42:20 GMT)
--------------------------------------------------
Daca varianta in En este "Downshift solenoid valve" atunci "electroventil/ventil electromagnetic de coborâre" nu este corect. Asa se intampla cand nu se cunoaste contextul.
Dar intrebarea cu "Downshift solenoid valve" a mai fost!
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-02-11 07:58:24 GMT)
--------------------------------------------------
Cred ca ar trebui sa vezi si celelalte instructiuni inainte si dupa instructiunea respectiva pentru ati da seama la ce subansamblu se refera. Altfel se pot face foarte usor greseli de interpretare.
Eu ma gandeam ca este vorba de coborarea unei bene ca in linkul
http://www.hydrokit.com/hydrokit/hyartic2.nsf/($RefHydrokitByGrp)/A051F7657E076FD4C12569A80077E726?OpenDocument
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-02-11 07:42:20 GMT)
--------------------------------------------------
Daca varianta in En este "Downshift solenoid valve" atunci "electroventil/ventil electromagnetic de coborâre" nu este corect. Asa se intampla cand nu se cunoaste contextul.
Dar intrebarea cu "Downshift solenoid valve" a mai fost!
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-02-11 07:58:24 GMT)
--------------------------------------------------
Cred ca ar trebui sa vezi si celelalte instructiuni inainte si dupa instructiunea respectiva pentru ati da seama la ce subansamblu se refera. Altfel se pot face foarte usor greseli de interpretare.
Eu ma gandeam ca este vorba de coborarea unei bene ca in linkul
http://www.hydrokit.com/hydrokit/hyartic2.nsf/($RefHydrokitByGrp)/A051F7657E076FD4C12569A80077E726?OpenDocument
Note from asker:
Mersi, Cristian. Am fisierul de tradus in engleză, dar am si sursa acestui fisier, care este in franceză. Ei bine, suspectez o stangacie la trecerea in engleza, doarece fraza echivalenta este Downshift solenoid valve....din cate stiu eu, downshift descrie trecerea într-o treapta de viteză inferioară...adica e foarte specific. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
http://www.atlanticautoracing.com/glossaire.htm
Tiptronic - System Porsche
Mode de commande de boîte automatique permettant de passer manuellement les rapports (montée et descente) par des impulsions sur le levier, sous réserve des contrôles de sécurité de la boîte.
Problema e ca limba sursa este franceza, dar outsourcerul a tradus fisierul in engleza si apoi l-a dat la tradus in toate limbile. Uite mai jos cateva echivalente
Electrovanne de Déscente (X159) = Downshift solenoid valve (X159)
Etat de l'électrvanne de déscente = Status of the downshift solenoid valve
Electrovanne de déscente avant = Forward downshift solenoid valve
Electrovanne de déscente avant (X49) = Forward downshift solenoid valve (X49)
Etat de l'eletrovanne de déscente avant = Status of the front downshift solenoid valve
Potentiomètre de vitessse de déscente = Downshift speed potentiometer
Intensité de l'électrovanne de déscente = Intensity of the downshift solenoid valve
Intrebarea mea este.... este corect acest downshift aici ?