Glossary entry

English term or phrase:

hit the floods

Ukrainian translation:

врубати фари/світло/прожектори; ввімкнути софіти

Added to glossary by Sofiya Skachko
Jun 23, 2007 07:49
16 yrs ago
English term

hit the floods

English to Ukrainian Social Sciences Cinema, Film, TV, Drama Subtitling
All right, I'll go and hit the floods,
take a butcher's.
Що тут мається на увазі в цій фразі?
Change log

Jun 28, 2007 08:04: Sofiya Skachko Created KOG entry

Discussion

Oleksandr Melnyk Jun 23, 2007:
Згоден з Софією. Додатковий контекст не завадить
Sofiya Skachko Jun 23, 2007:
тут, мабуть, вартувало б навести трохи більше контексту. Я поки що знайшла таке значення: Hit the Floods: To be out of your league , але воно ніби не дуже пасує.

Proposed translations

+1
57 mins
Selected

врубати фари/світло/прожектори

Це одне значення, яке досить часто зустрічається. Не знаю, чи підходить по контексту

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-06-23 08:49:33 GMT)
--------------------------------------------------

Example: "Don't need drugs, I get a buzz when the mic's on
So hit the floods Suffa like it with the lights on " http://www.lyricsandsongs.com/song/666024.html
Example: Hit the floods!
(A bank of floodlights turns on behind them. Kevin shuts his eyes against the glare, then rubs them. Sound of laughing kids.)
http://mytwyyearbook.tripod.com/margaret.html
Peer comment(s):

agree Ol_Besh : увімкнути софіти ???
4 days
дякую. бракує контексту, але, мабуть, тут потрібне щось сленговіше :-)
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks greatly for your help!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search