Glossary entry (derived from question below)
inglés term or phrase:
temperature delta
español translation:
variación de temperatura / incremento de temperatura / intervalo de temperaturas
Added to glossary by
Mariela Eula
Jun 18, 2009 22:20
14 yrs ago
3 viewers *
inglés term
temperature delta
inglés al español
Técnico/Ingeniería
Vino / Enología / Viticultura
Recibi una traducción con la opción "amplitud térmica". ¿Es correcto? Gracias!
Proposed translations
(español)
4 +3 | variación de temperatura / incremento de temperatura / intervalo de temperaturas | Juan González Pérez |
Change log
Jun 23, 2009 04:29: Mariela Eula changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/107072">Mariela Eula's</a> old entry - "temperature delta"" to ""variación de temperatura / incremento de temperatura / intervalo de temperaturas""
Proposed translations
+3
19 minutos
Selected
variación de temperatura / incremento de temperatura / intervalo de temperaturas
Hola, es habitual ver ecuaciones que incluyan una expresión con la letra griega delta antes de la variable temperatura.
El delta indica un incremento, es decir, la diferencia entre una determinada temperatura y una temperatura de referencia.
http://es.answers.yahoo.com/question/index?qid=2008101508171...
En el caso del vino, podría referirse a un intervalo de temperaturas, o a una variación o incremento de temperatura respecto a una temperatura de referencia. La temperatura afecta a la fermentación del vino, la recogida de la uva, etc.
La expresión "amplitud térmica" se utiliza (http://www.google.es/search?hl=es&q=amplitud térmica vino&me... pero las opciones más correctas serían las anteriores (no es adecuado hablar de "amplitud" para una magnitud como la temperatura).
¡Saludos!
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2009-06-19 08:32:54 GMT)
--------------------------------------------------
Hola Mariela, la cuestión es que alguien que vea "delta de temperatura" podría cuestionarse el significado de la expresión (lo mismo ocurriría con "sigma de concentraciones" ("sumatorio de concentraciones"). La opción que más aclara el concepto es, desde mi punto de vista, indicar "incremento / variación de temperatura" y poner AT (interpreta la A como una "delta", que no me deja ponerla aquí) entre paréntesis. ¡Saludos!
El delta indica un incremento, es decir, la diferencia entre una determinada temperatura y una temperatura de referencia.
http://es.answers.yahoo.com/question/index?qid=2008101508171...
En el caso del vino, podría referirse a un intervalo de temperaturas, o a una variación o incremento de temperatura respecto a una temperatura de referencia. La temperatura afecta a la fermentación del vino, la recogida de la uva, etc.
La expresión "amplitud térmica" se utiliza (http://www.google.es/search?hl=es&q=amplitud térmica vino&me... pero las opciones más correctas serían las anteriores (no es adecuado hablar de "amplitud" para una magnitud como la temperatura).
¡Saludos!
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2009-06-19 08:32:54 GMT)
--------------------------------------------------
Hola Mariela, la cuestión es que alguien que vea "delta de temperatura" podría cuestionarse el significado de la expresión (lo mismo ocurriría con "sigma de concentraciones" ("sumatorio de concentraciones"). La opción que más aclara el concepto es, desde mi punto de vista, indicar "incremento / variación de temperatura" y poner AT (interpreta la A como una "delta", que no me deja ponerla aquí) entre paréntesis. ¡Saludos!
Note from asker:
Hola Juan, ¿qué te parece esto? DELTA DE TEMPERATURA Cualquier tipo de material tiende a experimentar un fenómeno conocido como dilatación térmica esto produce un aumento lineal de longitud al variarle la temperatura del mismo produciendo en este efectos tales como: La expansión lineal y expansión volumétrica estos dos fenómenos están asociados a un agente externo al sistema llamado el delta de temperatura. http://www.slideshare.net/guest6cb4b/informe-dilatacion-termica-1-presentation-691093 |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡Muchas gracias!"
Something went wrong...