Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
"close the loop"
Spanish translation:
cerrar el círculo
English term
"close the loop"
Those raters who took the time to provide input into the participant’s 360 did so in the belief that such feedback would be helpful to him/her.
It is important for the participant to communicate with them after receiving and reviewing the report with the manager.
The following is a recommended approach that a participant might use to use to “close the loop” with those who provided the feedback.
If possible, the participant should do this in person:
--Thank the person for taking the time to provide the feedback.
--Very briefly, let the person know what you learned from the feedback
4 +8 | cerrar el círculo | moken |
5 | hacer un cierre (en este caso) | hecdan (X) |
Non-PRO (1): hecdan (X)
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
cerrar el círculo
I think this is a pretty idiomatic expression given the context.
Good luck!
Álvaro :O)
Something went wrong...