Glossary entry

inglés term or phrase:

jump shot

español translation:

tiro en suspensión....

Added to glossary by Rosa Elena Lozano Arton
May 13, 2004 22:44
20 yrs ago
1 viewer *
inglés term

jump shot

inglés al español Mercadeo Venta al detalle Multi-level web marketing
how’s your jump shot these days?
En un script de una empresa de ventas de multinivel, el promotor pregunta al cliente potencial esto.
Sé que en basket ball es como tiro de canasta o algo así, pero me gustaría ver si alguien tiene una idea más apropiada.

Proposed translations

+1
2 horas
Selected

tiro en suspensión....

Así lo he visto (baloncesto).
Peer comment(s):

agree moken : en españa se dice así :O)
10 horas
Gracias Alvaro.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Xenia, it is not exactly what I was looking for, but it was helpful"
13 horas

vender sobre la marcha

Declined
hola rosa

como te han apuntado, jump shot es un lanzamiento en suspensión - ¿qué quiere decir esto? que se lanza en medio de la acción del salto, con los pies en el aire y cuando se alcanza el punto de máxima elevación (como si uno estuviera suspendido en el aire).en realidad es el tipo de tiro más frecuente

en el contexto, entiendo que se referirá a la venta que se realiza sobre la marcha, sin esperar a otro momento.

o eso, o le está preguntando corrdialmente por el tiro en si.

suerte y sonrisas

álvaro :O)

--------------------------------------------------
Note added at 2004-05-14 12:20:30 (GMT)
--------------------------------------------------

perdón - lo dice el vendedor al cliente potencial - por lo que no puede referirse a lo que he sugerido sino a un comentario casual

quizá, por sonar más \"suelto\" podría preguntarle por su \"tiro de tres\" (lanzamiento de 3 puntos)
Something went wrong...
Comment: "Thanks all the same"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search