This question was closed without grading. Reason: Other
Aug 15, 2006 20:20
17 yrs ago
2 viewers *
English term

Pour yourself all over me And I'll cherish every drop here on my knees

Homework / test English to Spanish Other Poetry & Literature me gustaria saber si me podian ayudar a traducir esto.. es partye de la letra de uan cancion
Pour yourself all over me And I'll cherish every drop here on my knees

derramate por completo sobre mi
y bendecire cada gota, aqui de rodillas

que les parece?

Discussion

daydreamer (asker) Aug 15, 2006:
gracias,
Cherish es mas bien "atesorar", pero lo demás te salió bien :)

Proposed translations

2 mins

derrámate sobre mi y mantendré cada gota aquí, en mis rodillas

muy sensual...
Note from asker:
si, puede ser q sea ''arrodillado'' y para cherish , podria usar, guardare?
gracias!! saludos!
me quede con cherish, se que es atesorar, apreciar, y con el bendeciré me referia a eso, que otro sinonimo podria usar? o sugiern?
Peer comment(s):

neutral María Teresa Taylor Oliver : No "en mis rodillas", sino "de rodillas" = "arrodillado".
9 mins
Something went wrong...
39 mins

viértete en mi y adoraré de rodillas cada gota

ah ! poetry... :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search