Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
corporate news
Spanish translation:
noticias corporativas
Added to glossary by
Laura Gómez
Mar 29, 2009 21:22
15 yrs ago
English term
corporate news
English to Spanish
Other
Military / Defense
Hola,
¿cómo expresar en español el sentido de esta frase?
"You write what you are told. That's corporate news!"
Gracias
¿cómo expresar en español el sentido de esta frase?
"You write what you are told. That's corporate news!"
Gracias
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+1
15 mins
Selected
noticias corporativas
Noticias de la corporacion = corportativas
Example sentence:
Noticias Corporativas le acerca la información más relevante del ámbito corporativo argentino...
Note from asker:
Gracias Cuauz |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias Cuauz"
1 hr
información corporativa/empresarial
No estoy segura si se refiere a empresa u otro tipo de corporativismo.
Note from asker:
Gracias Christina |
3 hrs
novedades empresariales
:)
Note from asker:
Gracias Claudiana |
+2
10 mins
noticias de la empresa (corporación)
:)
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2009-03-30 08:22:26 GMT)
--------------------------------------------------
Localización: Creo que existen diferencias localizadas en cuanto al uso de "corporación". Limitándome a Argentina y a algunos otros países de América Latina, reservamos la palabra "corporación" para la agrupaciónes de personas/entidades que comparten ciertos intereses u objetivos y actúan mancomunadamente en la defensa o logro de los mismo.
No obstante, incluso para la RAE, el vocablo en su 2da. acepción incluye a las empresas: "2. f. Empresa, normalmente de grandes dimensiones, en especial si agrupa a otras menores."
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2009-03-30 08:22:26 GMT)
--------------------------------------------------
Localización: Creo que existen diferencias localizadas en cuanto al uso de "corporación". Limitándome a Argentina y a algunos otros países de América Latina, reservamos la palabra "corporación" para la agrupaciónes de personas/entidades que comparten ciertos intereses u objetivos y actúan mancomunadamente en la defensa o logro de los mismo.
No obstante, incluso para la RAE, el vocablo en su 2da. acepción incluye a las empresas: "2. f. Empresa, normalmente de grandes dimensiones, en especial si agrupa a otras menores."
Note from asker:
Gracias Darío |
Peer comment(s):
agree |
Mónica Algazi
1 hr
|
Tankiu, Mónica
|
|
agree |
Carmen Valentin-Rodriguez
1 hr
|
Tankiu, Carmen
|
Something went wrong...