Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
...as far as it will go to the position (dial)
Spanish translation:
al máximo de su recorrido
Added to glossary by
Noni Gilbert Riley
Jul 27, 2007 09:23
16 yrs ago
3 viewers *
English term
...as far as it will go to the position
English to Spanish
Marketing
Mechanics / Mech Engineering
Turn the knob for hot water and steam anticlockwise as far as it will go to the position.
No entiendo mucho de cafeteras y tampoco dispongo de imágenes.
Tengo dudas sobre todo con la parte final de la frase.
Gire el botón de agua caliente y vapor en sentido contrario a las agujas del reloj...¿?
No entiendo mucho de cafeteras y tampoco dispongo de imágenes.
Tengo dudas sobre todo con la parte final de la frase.
Gire el botón de agua caliente y vapor en sentido contrario a las agujas del reloj...¿?
Proposed translations
(Spanish)
4 +2 | al máximo de su recorrido | Noni Gilbert Riley |
4 +1 | ...hasta que ya no pueda girarse más | Marcelo Silveyra |
4 +1 | ...hasta que tope | Cándida Artime Peñeñori |
Change log
Aug 1, 2007 08:04: Noni Gilbert Riley Created KOG entry
Proposed translations
+2
9 mins
Selected
al máximo de su recorrido
Como Marcelo, me quejo del original. Quizá simplemente alguien sin experiencia en escribir manuales - parece que se ha dictado!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias a los tres por vuestra ayuda. Finalmente he puesto ..."al máximo". "
+1
8 mins
...hasta que ya no pueda girarse más
Me temo que la traducción a inglés (o el original) en inglés no está hecho por alguien que cuente con él como su lengua madre...es una tendencia muy deplorable y todo por bajar costos, la verdad lo siento mucho. Lo que llevas traducido va bien...sólo le falta completarlo y mi opción es una manera en que puedes decirlo (obviamente hay más)
+1
3 hrs
...hasta que tope
Otra manera de expresarlo.
Peer comment(s):
agree |
Tomás Cano Binder, BA, CT
: Hm... No gracias. "El camarote de los Hermanos Marx" ya lo vi. Una editorial de prozianos sería un violento manicomio. No hay más que ver Kudoz... ;-) >Sí, pero yo diría "hasta el tope".
2 hrs
|
También. Muchas gracias, Tomás. ¿Te imaginas una gran casa editorial compuesta por prozianos? Pero sería divertidísimo estarle buscando la "contrapelusa" a todo!
|
Something went wrong...