Feb 16, 2009 15:41
15 yrs ago
3 viewers *
English term
feed back (2 words)
English to Spanish
Bus/Financial
Marketing
post-market surveillance
in this context: output of the review must be evaluated and "feed back" into the beginning of the product lifecycle
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+8
3 mins
Selected
reintroducidos (o incorporados de nuevo)
Yo lo expresaría así:
"Output of the review must be evaluated and "feed back" into the beginning of the product lifecycle"
"Los resultados de la revisión/examen deben ser evaluados y reintroducidos (incorporados de nuevo) en el comienzo del ciclo de vida del producto"
Saludos
"Output of the review must be evaluated and "feed back" into the beginning of the product lifecycle"
"Los resultados de la revisión/examen deben ser evaluados y reintroducidos (incorporados de nuevo) en el comienzo del ciclo de vida del producto"
Saludos
Peer comment(s):
agree |
Noni Gilbert Riley
: Pensamos igual! Mis alternativas te han pisado los talones, pero llegaste primero.
2 mins
|
Es sorprendente, ¿verdad? Gracias
|
|
agree |
Mónica Algazi
4 mins
|
Gracias, Mónica.
|
|
agree |
Michael Powers (PhD)
: me gusta esta respuesta, tocayo - Mike :)
5 mins
|
Gracias, compadre.
|
|
agree |
Eileen Banks
7 mins
|
Gracias de nuevo, Eileen.
|
|
agree |
Natalia Pedrosa (X)
: Me apunto al carro. Saludos.
33 mins
|
Suba, que aún hay sitio. Lo que no sabemos es adónde vamos ;-)
|
|
agree |
cameliaim
53 mins
|
Gracias, Camelia.
|
|
agree |
Richard Boulter
: Chriswa's Comment is right. This is a present-perfect tense verb based on the single-word noun 'feedback' but requiring auxiliary verb 'be fed' to continue the '(must) be evaluated and ...'. Thus, best is 'incorporados de nuevo' not retroalimentado'.
3 hrs
|
Thanks for the comments, Richard
|
|
agree |
Krimy
: entonces, reincorporados (una palabra)
10 hrs
|
gracias
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "very helpful - muchas gracias!"
2 mins
reacción, retroalimentación
es un error - debería ser una palabra
Mike :)
Mike :)
+2
3 mins
tenido en cuenta
aquí
Peer comment(s):
agree |
Christine Walsh
: En este contexto le encuentro más sentido: parece tratarse de información
6 mins
|
Gracias, Chriswa
|
|
agree |
nigthgirl
31 mins
|
Gracias, nigthgirl
|
4 mins
volver a introducir / introducir de nuevo
Aquí creo que valdrían estas alternativas al concepto normal de retroalimentar, que no suena bien para esta frase.
Por cierto, yo entiendo que tendría que leerse "fed back", siendo participio después de "must be", igual que "evaluated".
Por cierto, yo entiendo que tendría que leerse "fed back", siendo participio después de "must be", igual que "evaluated".
6 mins
volver a incorporar
Good luck!
8 mins
retroalimentar
The difference between "feedback" and "feed back" is that the first is the noun ("retroalimentación" in Spanish), while the second is the verb ("retroalimentar"). The phrase would thus be "...debe ser evaluado y retroalimenta al principio..."
Hth
Hth
13 mins
incorporados/añadidos/introducidos/suministrados
mi apreciación es que no creo que se trate de volver a incorporar, ya que la evaluación del producto debe traer como consecuencias mejoras que no estaban antes, y que son incorporadas al comienzo del nuevo ciclo.
Discussion