Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Advance is non refundable but recoupable from Royalties
Spanish translation:
Los anticipos no serán reembolsables, sin embargo serán recuperables a través de los cánones
Added to glossary by
CARMEN MAESTRO
Sep 26, 2011 00:10
12 yrs ago
9 viewers *
English term
Advance is non refundable but recoupable from Royalties
English to Spanish
Law/Patents
Law: Patents, Trademarks, Copyright
Contrato de Licencia
"Advance is non refundable but recoupable from Royalties otherwise due during the Term"
Describe las condiciones de pago por la licencia
Gracias a todos
Describe las condiciones de pago por la licencia
Gracias a todos
Proposed translations
(Spanish)
4 +2 | Los anticipos no serán reembolsables... (sigue) | CARMEN MAESTRO |
Change log
Oct 1, 2011 16:20: CARMEN MAESTRO changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/104973">carlapaoloni's</a> old entry - "Advance is non refundable but recoupable from Royalties"" to ""Los anticipos no serán reembolsables... (sigue)""
Proposed translations
+2
56 mins
Selected
Los anticipos no serán reembolsables... (sigue)
Los anticipos no serán reembolsables, sin embargo podrán recuperarse a través de los cánones (royalties o como decidas traducir "royalties")
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks!"
Something went wrong...