Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
candidate of jurisprudence
Spanish translation:
"candidato" (doctor) en derecho
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-04-24 15:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Apr 20, 2012 18:34
12 yrs ago
8 viewers *
English term
candidate of jurisprudence
English to Spanish
Other
Law (general)
Aparece en la descripción de la trayectora laboral de un profesor de derecho ruso.
Muchas gracias de antemano.
Muchas gracias de antemano.
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | "candidato" (doctor) en derecho | Charles Davis |
5 | Candidato de jurisprudencia | Rosa Paredes |
Proposed translations
+1
3 hrs
English term (edited):
candidate of jurisprudence
Selected
"candidato" (doctor) en derecho
"Candidate" es un calco del título ruso, que se llama "kandidat nauk" (Кандидат наук), literalmente "candidato de ciencias"; en este caso concreto Кандидат юридических наук (к. ю. н.). Salvo para los que conocen el sistema educativo ruso, resulta incomprensible, y me parece esencial indicar lo que realmente significa. Además, aunque se emplee en español el mismo calco, "candidato", no sería "de jurisprudencia", sino "en jurisprudencia", de la misma manera que se diría "doctorado en derecho", no "doctorado de derecho".
Este grado es equivalente al PhD o doctorado, y se reconoce y homologa como tal en Occidente. Con el grado de kandidat, se puede ser profesor universitario. Para ser catedrático, se necesita un doctorado superior, que no tiene equivalente en Occidente, y que se llama "doktor nauk" (доктор наук). En este sentido, una persona que tiene el grado de "kandidat" es "candidato" al grado de "doktor". Pero al llamarlo "candidato", a secas, no se entiende nada de esto. Me parece que habría que poner "candidato" entre comillas, para indicar que se utiliza el término en un sentido especial, y luego añadir "doctor" entre paréntesis. Si se pone "doctor", sin más, podría crear confusión con el grado ruso de "doktor", que es un doctorado superior.
Para "jurisprudence", creo que habría que utilizar "derecho" en español; la carrera de derecho se llama "jurisprudence" en diversas universidades angloamericanas, pero no se emplea "jurisprudencia" en este sentido en español.
"Requirements to the Candidate of Science are quite the same as requirements to the Ph.D. degree.
There is no analogue to the Russian degree Doctor of Science."
Véase la explicación detallada en esta página
http://ums.tti.sfedu.ru/index.php?id=48
http://en.wikipedia.org/wiki/Candidate_of_Sciences
"Al final de los años 1980, Perelmán obtuvo el grado de Candidato de la Ciencia (el equivalente ruso del doctorado) en la Facultad de Mecánica y Matemática de la Universidad Estatal de Leningrado"
http://es.wikipedia.org/wiki/Grigori_Perelmán
"1983 Ph.D. in Mathematics (i.e., Russian Degree of Candidate of Sciences in Physics and Mathematics), Leningrad Dept. of Steklov Math. Inst. (LOMI)"
http://www.mccme.ru/~tsfasman/cvm.htm
"Rusia tiene, desde hace decenios, su propio sistema para la preparación y cualificación de personal científico e investigador: se distingue entre un doctor de “primer ciclo” (кандидат наук, literalmente, “candidato de ciencias”) y un doctor de “segundo nivel” (доктор наук). Nuestro objetivo no es abolir lo uno ni lo otro, sino hacer que nuestros diplomas de «candidato» se equiparen, de una vez por todas, tanto desde el punto de vista práctico como jurídico, al grado de PhD o doctorado."
http://rusiahoy.com/articles/2012/03/20/doctorados_que_ha_ca...
Este grado es equivalente al PhD o doctorado, y se reconoce y homologa como tal en Occidente. Con el grado de kandidat, se puede ser profesor universitario. Para ser catedrático, se necesita un doctorado superior, que no tiene equivalente en Occidente, y que se llama "doktor nauk" (доктор наук). En este sentido, una persona que tiene el grado de "kandidat" es "candidato" al grado de "doktor". Pero al llamarlo "candidato", a secas, no se entiende nada de esto. Me parece que habría que poner "candidato" entre comillas, para indicar que se utiliza el término en un sentido especial, y luego añadir "doctor" entre paréntesis. Si se pone "doctor", sin más, podría crear confusión con el grado ruso de "doktor", que es un doctorado superior.
Para "jurisprudence", creo que habría que utilizar "derecho" en español; la carrera de derecho se llama "jurisprudence" en diversas universidades angloamericanas, pero no se emplea "jurisprudencia" en este sentido en español.
"Requirements to the Candidate of Science are quite the same as requirements to the Ph.D. degree.
There is no analogue to the Russian degree Doctor of Science."
Véase la explicación detallada en esta página
http://ums.tti.sfedu.ru/index.php?id=48
http://en.wikipedia.org/wiki/Candidate_of_Sciences
"Al final de los años 1980, Perelmán obtuvo el grado de Candidato de la Ciencia (el equivalente ruso del doctorado) en la Facultad de Mecánica y Matemática de la Universidad Estatal de Leningrado"
http://es.wikipedia.org/wiki/Grigori_Perelmán
"1983 Ph.D. in Mathematics (i.e., Russian Degree of Candidate of Sciences in Physics and Mathematics), Leningrad Dept. of Steklov Math. Inst. (LOMI)"
http://www.mccme.ru/~tsfasman/cvm.htm
"Rusia tiene, desde hace decenios, su propio sistema para la preparación y cualificación de personal científico e investigador: se distingue entre un doctor de “primer ciclo” (кандидат наук, literalmente, “candidato de ciencias”) y un doctor de “segundo nivel” (доктор наук). Nuestro objetivo no es abolir lo uno ni lo otro, sino hacer que nuestros diplomas de «candidato» se equiparen, de una vez por todas, tanto desde el punto de vista práctico como jurídico, al grado de PhD o doctorado."
http://rusiahoy.com/articles/2012/03/20/doctorados_que_ha_ca...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchísimas gracias por tu explicación. Me ha sido de gran ayuda."
1 hr
Candidato de jurisprudencia
Not much context to go by .....
Grupo vinculado al alcalde de Guayaquil agrede brutalmente a ...
www.librered.net › Latinoamérica30 Oct 2010 – ... CANDIDATO DE JURISPRUDENCIA QUE NO QUISO SEGUIR CON LA GENTE DEL DECANO Y PEOR CON OSCAR AYALA Y COMPAÑIA, ...
espawiki.com/wiki/Universidad_de_Nayanova13 Ago 2010 – ... y departamento de procedimiento penal. Dean: Владиленович nauk|Candidato de jurisprudencia
www2.ohchr.org/english/bodies/cerd/docs/.../CERD.SP.69_sp.docFormato de archivo: Microsoft Word - Vista rápida
14 de octubre de 1994: Sostuvo en Kiev (Ucrania) la tesis para obtener el título de candidato de jurisprudencia.
Grupo vinculado al alcalde de Guayaquil agrede brutalmente a ...
www.librered.net › Latinoamérica30 Oct 2010 – ... CANDIDATO DE JURISPRUDENCIA QUE NO QUISO SEGUIR CON LA GENTE DEL DECANO Y PEOR CON OSCAR AYALA Y COMPAÑIA, ...
espawiki.com/wiki/Universidad_de_Nayanova13 Ago 2010 – ... y departamento de procedimiento penal. Dean: Владиленович nauk|Candidato de jurisprudencia
www2.ohchr.org/english/bodies/cerd/docs/.../CERD.SP.69_sp.docFormato de archivo: Microsoft Word - Vista rápida
14 de octubre de 1994: Sostuvo en Kiev (Ucrania) la tesis para obtener el título de candidato de jurisprudencia.
Discussion