Glossary entry

English term or phrase:

Better a friendly refusal than an unwilling consent.

Spanish translation:

Más vale un "no" cordial que un "sí" a desgano.

Added to glossary by German Gonzalez
Apr 15, 2008 19:02
16 yrs ago
1 viewer *
English term

Better a friendly refusal than an unwilling consent.

English to Spanish Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings
No sé si estoy cansado y es demasiado fácil, pero no lo reconozco. Es una cita y es el único contexto que tengo. ¿Me puede ayudar alguien?

"Better a friendly refusal than an unwilling consent. Spanish proverb."

Proposed translations

+1
22 hrs
Selected

Más vale un "no" cordial que un "sí" a desgano.

Just a suggestion.
Peer comment(s):

agree Angel Yamada (X)
7 hrs
Gracias.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias por tu respuesta. Tardé en elegirla debido a que las demás respuestas eran muy buenas. Saludos cordiales, Germán."
+1
5 mins

mejor un rechazo amistoso que un consentimiento de mala gana

rechazo, denegación, negación...

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2008-04-15 19:07:58 GMT)
--------------------------------------------------

consentimiento: aprobación también.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2008-04-15 19:09:25 GMT)
--------------------------------------------------

también "a regañadientes"
Peer comment(s):

agree Esther Hermida
8 mins
Gracias, colega.
Something went wrong...
+1
35 mins

mejor un desacuerdo que un mal acuerdo

Aunque no tiene los matices de la respuesta de Rafael, esta es la versión que conozco.

Ver:

Diario de Miquel Iceta: A nueve semanas de las elecciones generales! - [ Translate this page ]
Estoy absolutamente de acuerdo con el criterio del Presidente de la Generalitat (“mejor un desacuerdo que un mal acuerdo”). Las exigencias de CIU de ir con ...
miqueliceta.blogspot.com/2008/ 01/nueve-semanas-de-las-elecciones.html - 39k - Cached - Similar pages
Peer comment(s):

agree Teresa Mozo : si se trata de un proverbio espanol, cuya traducción al inglés es lo que se cita, ésta es la respuesta correcta
10 hrs
Muchas gracias Teresa
Something went wrong...
-1
5 hrs

Más vale un mal arreglo que un buen pleito

Este es un dicho tradicional en México, refiriéndose a cuando una situación legal sería "contraproducente".
Ojalá y te sirva.
Peer comment(s):

disagree Angel Yamada (X) : Existe el dicho, pero creo que no tiene el mismo significado.
1 day 35 mins
Gracias, lo que intenté fue encontrar una equivalencia que fuera un "dicho" popular.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search