Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
to move the
Spanish translation:
dar impulso a la parte \"humana\" del cambio
Added to glossary by
Maria Villase >
May 22, 2007 05:11
16 yrs ago
1 viewer *
English term
to move the "people side" of change forward (frase)
English to Spanish
Other
Human Resources
Change management
change management has its own set of processes and tools to move the "people side" of change forward
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | dar impulso a la parte "humana" del cambio | María Eugenia Wachtendorff |
3 | movilizar a la gente para producir un cambio | Julieta Moss |
Change log
May 22, 2007 05:21: Maria Villase > changed "Language pair" from "English to Spanish" to "Spanish to English"
May 22, 2007 12:44: Trudy Peters changed "Language pair" from "Spanish to English" to "English to Spanish"
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
dar impulso a la parte "humana" del cambio
La administración del cambio tiene su propio conjunto de procesos y herramientas para dar impulso a la parte "humana" del cambio.
Así lo diría yo, para conservar la intención del original.
Así lo diría yo, para conservar la intención del original.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias Maria Eugenia, y gracias marisol por lo de "lado humano" :)"
4 mins
movilizar a la gente para producir un cambio
No es literal pero engloba una idea similar.
Something went wrong...