Glossary entry

inglés term or phrase:

cut the corner

español translation:

cortar camino / tomar el atajo

Added to glossary by Herminia Herrándiz Espuny
Mar 24, 2006 19:45
18 yrs ago
9 viewers *
inglés term

cut the corner

inglés al español Otros Juegos / Videojuegos / Apuestas / Casino Golf
If you've got the range on your drives, cutting the corner on a dogleg par is a great way of setting yourself up for an easy approach shot.

muchas gcs de nuevo ^_^

Proposed translations

+2
37 minutos
Selected

cortar camino / tomar el atajo

es la mejor forma de acortar el hoyo
Peer comment(s):

agree milliecoquis : agree
3 horas
gracias ;)
agree juano19 : bien
4 horas
gracias!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "gcs Luis ^_^"
18 minutos

reducir el ángulo

Espero que te ayude!
Something went wrong...
1 hora

tomar el atajo

Por las dudas lo busque en el diccionario, esta bien
Reference:

Merrian Webster

Something went wrong...
1 día 15 horas

cerrar las curvas

esta es la manera habitual de decirlo en el mundo de las carreras de motos. Significa lo que diríamos 'apurar en las curvas', es decir, tomarlas muy justas, arriesgando, para reducir tiempo.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search