Glossary entry

inglés term or phrase:

create an effect

español translation:

crear un efecto

Added to glossary by Ray Ables
Jun 3, 2013 21:08
11 yrs ago
1 viewer *
inglés term

create an effect

inglés al español Negocios/Finanzas Cosméticos / Belleza make-up guide
Eyes make-up
With the brush and any Truffle eye shadow that is left on it, focus on the crease, moving from the outer corner inward – you should still have enough Truffle eye shadow on the brush to create an effect. You want a greater deposit of shadow to be on the outer corner, softening as you go inward. This application can work with almost any color.

Mi trad:
Con el resto de sombra color "Truffle" que quede en la brocha, concéntrate en el pliegue, comenzando de la esquina externa y deslizándote hacia adentro. Deberías tener suficiente cantidad de sombra en la brocha para darle un efecto. Necesitas aplicar la mayor concentración de sombra en la esquina externa, e ir disminuyendo de intensidad hacia adentro. Esta forma de aplicar sombra puede funcionar con casi cualquier color.
Proposed translations (español)
3 crear un efecto
3 definir
Change log

Jun 15, 2013 22:32: Ray Ables Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Rosa Paredes

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Rosa Paredes Jun 3, 2013:
Tu traducción está bien. Saludos.
Eva RUIZ Jun 3, 2013:
dar un efecto Tu traducción me parece correcta. Un saludo.

Proposed translations

59 minutos
Selected

crear un efecto

I wouldn't change the verb unnecessarily. There are plenty of examples of "crear un efecto" with regard to "maquillaje" if you look online.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "gracias!"
9 horas

definir

Aunque no sea exactamente eso lo que diga y me parezca que tu traducción está bien, lo que hacemos con estas sombras es definir/darle forma a la cejas que son muy finas.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search