Glossary entry

English term or phrase:

"THE UNIT WILL BE RETURNED TO SERVICE AS A 23092-002 BUILD STANDARD IAW CMM 24"

Spanish translation:

La unidad será devuelta al servicio como estándar de construcción 23.92-002 de acuerdo a CMM24

Added to glossary by Agustina de Sagastizabal
Nov 7, 2005 12:34
18 yrs ago
3 viewers *
English term

"THE UNIT WILL BE RETURNED TO SERVICE AS A 23092-002 BUILD STANDARD IAW CMM 24"

English to Spanish Tech/Engineering Aerospace / Aviation / Space
This phrase appers in a quotation of aircrafts' parts in the paragraph where the defects of the parts and the measures to be taken are described. Build standard could be "estándard de construcción"?? If it helps...the number 23092-00 appears in the other part of the text as the unit number.

I found IAW as "in accordance with"...

But, I cannot produce a nice translation for the whole sentence...

Many thanks, Lorena.

Discussion

Emilie Nov 7, 2005:
I am not an expert, therefore I cannot really help you with the whole sentence, but 23092-002 seems to be related with a STARTET GENERATOR for aircrafts. Maybe you can search and get some results!

Proposed translations

33 mins
Selected

La unidad será devuelta al servicio como estándar de construcción 23.92-002 de acuerdo a CMM24

en realidad lo que me descoloca es CMM 24...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
English term (edited): THE UNIT WILL BE RETURNED TO SERVICE AS A 23092-002 BUILD STANDARD IAW CMM 24

la unidad será puesta nuevamente en servicio (sigue)

siempre y cuando cumpla con la norma de construcción xxx, de conformidad con la cmm...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search