Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
"THE UNIT WILL BE RETURNED TO SERVICE AS A 23092-002 BUILD STANDARD IAW CMM 24"
Spanish translation:
La unidad será devuelta al servicio como estándar de construcción 23.92-002 de acuerdo a CMM24
Added to glossary by
Agustina de Sagastizabal
Nov 7, 2005 12:34
18 yrs ago
3 viewers *
English term
"THE UNIT WILL BE RETURNED TO SERVICE AS A 23092-002 BUILD STANDARD IAW CMM 24"
English to Spanish
Tech/Engineering
Aerospace / Aviation / Space
This phrase appers in a quotation of aircrafts' parts in the paragraph where the defects of the parts and the measures to be taken are described. Build standard could be "estándard de construcción"?? If it helps...the number 23092-00 appears in the other part of the text as the unit number.
I found IAW as "in accordance with"...
But, I cannot produce a nice translation for the whole sentence...
Many thanks, Lorena.
I found IAW as "in accordance with"...
But, I cannot produce a nice translation for the whole sentence...
Many thanks, Lorena.
Proposed translations
(Spanish)
4 | La unidad será devuelta al servicio como estándar de construcción 23.92-002 de acuerdo a CMM24 | Agustina de Sagastizabal |
3 | la unidad será puesta nuevamente en servicio (sigue) | hecdan (X) |
Proposed translations
33 mins
Selected
La unidad será devuelta al servicio como estándar de construcción 23.92-002 de acuerdo a CMM24
en realidad lo que me descoloca es CMM 24...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
English term (edited):
THE UNIT WILL BE RETURNED TO SERVICE AS A 23092-002 BUILD STANDARD IAW CMM 24
la unidad será puesta nuevamente en servicio (sigue)
siempre y cuando cumpla con la norma de construcción xxx, de conformidad con la cmm...
Discussion