Glossary entry

English term or phrase:

Telepresence

Norwegian translation:

telenærvær

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-03-23 11:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Mar 20, 2013 11:18
11 yrs ago
4 viewers *
English term

Telepresence

English to Norwegian Tech/Engineering Telecom(munications)
Any Norwegian term for this one?

Proposed translations

+1
8 mins
Selected

telenærvær

Telenærvær i 3D har vært en fascinerende tanke lenge, og forskeren som ledet studien, Nasser Peyghambarian, sier han hele tiden har vært ...
www.forskning.no/artikler/2010/november/269810

Gjennom telenærvær kan en virtuell kropp tilsynelatende befinne seg i samme rom som en virkelig.
www.dramaiskolen.no/dramaiskolen/media/Skagen%20art%20205.p...

De teknologiene som konstituerer byen er fra nå av teknologier for telearbeid, telekonferanser; teknologier for telenærvær på avstand.
www.samtiden.no/9701/viriliop.htm
Note from asker:
Takk Bjørnar, tenkte nok det fantes et norsk uttrykk for dette, men ofte så brukes bare det engelske.
Peer comment(s):

agree Hege Jakobsen Lepri
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
6 mins

telefonvakt

kommer litt an på sammenhengen, men tror det kan være rett
Peer comment(s):

neutral Hege Jakobsen Lepri : jeg lurer på i hvilken sammenheng det kan være riktig...
6 hrs
beklager, jeg har misforstått...
Something went wrong...
6 hrs

virtuell tilstedeværelse

Dette er en av oversettelsene som har vært hyppig brukt for telepresence på norsk. Jeg er fullstendig klar over at "virtual presence" ville blitt oversatt på samme måte, men mener det begrepet overlapper med telepresence i betydning.

I tillegg til referansene under, se
http://www.hil.no/forskning/nyhetsarkiv/arkiv/virtuelt_moete...

http://down-underdk.blogspot.ca/2008/10/ingen-i-it-bransjen-...

Eller ser jeg at uttrykket brukes mye uoversatt, noe som vel betyr at det ikke er noen etablert oversettelse enda.

Et par vitenskaplige arbeider bruker nyordet telenærhet, som jeg tror vil kunne vinne på sikt, men per dags dato er det ikke innarbeidet.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2013-03-20 17:49:42 GMT)
--------------------------------------------------

"Virtuell nærhet" er også en mulighet og dekker kanskje bedre enn "virtuell tilstedeværelse"
https://www.google.com/search?q=telenærhet&ie=utf-8&oe=utf-8...
Note from asker:
Takk for svaret Hege, jeg brukte for telenærvær siden jeg hadde en kort tidsfrist på prosjektet, men jeg tror nok at ditt svar er mer beskrivende selv om det kanskje ikke blir "normen" i det norske språk. Det virker også som om Tandberg kanskje oppfant ordet (nå eid av Cisco) da de har et produkt som heter TelePresence.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search