Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
manage an illness
Norwegian translation:
kontrollere en sykdom
Added to glossary by
Ingrid Thorbjørnsrud
May 27, 2008 21:19
15 yrs ago
English term
manage an illness
English to Norwegian
Medical
Medical: Health Care
synonym for behandling?
Dette skal bety noe annet enn behandling (det er snakk om psoriasis), kan det være noe sånt som å mestre, eller holde i sjakk? For eks: "What kind of dermatological conditions do you manage/treat?"
Proposed translations
(Norwegian)
4 | kontrollere en sykdom | Bjørnar Magnussen |
3 +3 | behandle en tilstand/sykdom | Vedis Bjørndal |
3 +1 | å forholde seg til / leve med sykdom | Svein Hartwig Djaerff |
Proposed translations
25 mins
Selected
kontrollere en sykdom
Hvis det er snakk om en kronisk sykdom som man ikke kan bli helt frisk av, brukes ofte ordet "kontrollere" på norsk.
Jeg tenkte også på ordet "lindre", men kom til at det ikke passet like godt.
Jeg tenkte også på ordet "lindre", men kom til at det ikke passet like godt.
Example sentence:
Økt kontroll av blodsukkernivå gir pasienten bedre innsikt i egen situasjon og dermed også et bedre utgangspunkt for å kontrollere sykdommen
Du kan kontrollere psoriasisen – ikke la psoriasisen kontrollere deg!
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Jeg valgte dette alternativet, fordi det passet bra i teksten. Til slutt viste det seg at kunden ville ha "håndtere", som jeg ikke synes passer i det hele tatt. "
+3
16 mins
behandle en tilstand/sykdom
Jeg tror det er det som er ment her. Men det kan jo også her menes "medisinerer"=administrerer.
--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2008-05-27 22:11:16 GMT)
--------------------------------------------------
Om det er en behandler som spørres kan "manage" stå for
"a føre tilsyn med"
--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2008-05-27 22:11:16 GMT)
--------------------------------------------------
Om det er en behandler som spørres kan "manage" stå for
"a føre tilsyn med"
Peer comment(s):
agree |
Toralf Mjelde
: Enig Vedis!
1 hr
|
agree |
Hilde Granlund
7 hrs
|
agree |
Bjørnar Magnussen
: Ja, det går sikkert an å oversette både "manage" og "treat" med "behandle".
8 hrs
|
+1
7 hrs
å forholde seg til / leve med sykdom
Å leve med sykdom, spesielt kroniske sykdommer, f.eks. dermatologiske sykdommer (hud-) som psorioasis o.l. gir mange treff, likeledes "forholde seg til" sykdom. det er skrevet mange bøker og artikler om dette som et emne. Dette dreier seg om hvordan pasient og omgivelser takler en sykdomstilstand, noe som er viktig for livskvaliteten, både for pasient og familie.
Men konteksten bestemmer oversettelsen her - er det pasientens side det menes, vil nok dette være riktig, er det behandlernes side som er avgjørende, vil nok Vedis eller Bjørnars forslag passe.
Men konteksten bestemmer oversettelsen her - er det pasientens side det menes, vil nok dette være riktig, er det behandlernes side som er avgjørende, vil nok Vedis eller Bjørnars forslag passe.
Discussion