Glossary entry

English term or phrase:

third party service provider

Norwegian translation:

tredjeparts tjenesteleverandør

Added to glossary by Anne Maria Christoffersen
Jan 28, 2014 13:31
10 yrs ago
4 viewers *
English term

third party service provider

English to Norwegian Law/Patents Law (general)
Hei!

Vil bare gjerne være sikker på at det blir riktig. Det er "third party" jeg er usikker på hvordan helst bør uttrykkes, jeg vet det betyr uavhengig eller tredjepart/tredjemann.

Har vi et korrekt norsk uttrykk for de gangene "third party" står foran et substantiv? Jeg har brukt "uavhengig tjenesteleverandør". Er det ok?

Tusen takk!
Proposed translations (Norwegian)
3 +2 tredjeparts tjenesteleverandør

Discussion

Anne Maria Christoffersen (asker) Feb 2, 2014:
Gode alternativer! Tusen takk for gode alternativer, Akel! Jeg legger meg dem på minnet! :) Uavhengig har jeg også brukt i endel sammenhenger, det fungerer ofte veldig bra.
Akel Feb 1, 2014:
Det kommer litt an på sammenhengen I en del situasjoner kan "tredjeparts" fungere greit, i andre vil det kanskje være minst like naturlig å se "ekstern", "uavhengig" e.a.

Proposed translations

+2
3 mins
Selected

tredjeparts tjenesteleverandør

Third party blir «tredjeparts» foran substantiv.
Note from asker:
Tusen hjertelig takk, Bjørnar! Jeg ville helst bruke tredjepart og ikke uavhengig, men var usikker på om det var riktig å skrive tredjeparts foran substantivet! :) Supert!
Peer comment(s):

agree michareisel (X)
42 mins
neutral Joachim Stene : er dette en "offisiell" regel? personlig synes jeg "tredjeparts" lukter genitiv
4 hrs
Godt poeng. Kanskje det blir bedre med "tredjepartsleverandør av tjenester".
agree Egil Presttun
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tusen takk for hjelpen! :)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search