Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
European Console - Optional
Norwegian translation:
europeisk konsoll - ekstrautstyr
Added to glossary by
Kendy
Jul 26, 2006 09:27
17 yrs ago
English term
European Console - Optional
English to Norwegian
Tech/Engineering
Computers: Software
Console
Hello,
I need help with this title in Norwegian.
It's a special console for the European market and it's just an option for the customers, I hope this explains the strange title ;-)
The Norwegian word for "Console" is "konsollen".
I would only need a translation of European and Optional.
As I don't speak Norwegian, please answer in English.
Thanks!
I need help with this title in Norwegian.
It's a special console for the European market and it's just an option for the customers, I hope this explains the strange title ;-)
The Norwegian word for "Console" is "konsollen".
I would only need a translation of European and Optional.
As I don't speak Norwegian, please answer in English.
Thanks!
Proposed translations
(Norwegian)
4 +3 | europeisk konsoll - ekstrautstyr | Bjørnar Magnussen |
3 | europeisk kontrollpanel - valgfritt | Eli Aakre (X) |
3 | Konsollen - europeisk, ekstrautstyr | Eli Aakre (X) |
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
europeisk konsoll - ekstrautstyr
Please note that "konsollen" corresponds to "the console" in English, and here I think only "konsoll" ("a console") should be used.
In cases like this, I recommend the translation "ekstrautstyr" for "optional". "Ekstrautstyr" means literally "optional equipment". This term has also been chosen in a similar discussion on proz (se ref).
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-07-26 11:11:19 GMT)
--------------------------------------------------
De som er merket "optional" kan kjøpes som ekstrautstyr (http://www.diskusjon.no/index.php?s=3f6d3d7284e4e3d3b69fb679...
In cases like this, I recommend the translation "ekstrautstyr" for "optional". "Ekstrautstyr" means literally "optional equipment". This term has also been chosen in a similar discussion on proz (se ref).
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-07-26 11:11:19 GMT)
--------------------------------------------------
De som er merket "optional" kan kjøpes som ekstrautstyr (http://www.diskusjon.no/index.php?s=3f6d3d7284e4e3d3b69fb679...
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "THANK YOU!"
19 mins
europeisk kontrollpanel - valgfritt
Console can be translated in different ways, 'kontrollpanel' covers more of them than 'konsoll' ('konsollen' is a deviated form). 'Optional' can also mean different things. Is it really an option or does it imply extra costs etc.
Note from asker:
"Konsoll" is the name of the product, can we also leave it, or does it have to be Europeisk "Konsollen" - Valgfritt? |
4 hrs
Konsollen - europeisk, ekstrautstyr
If "Konsollen" is the name of the product, it has to be written in this way!
Something went wrong...