Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
patch
Lithuanian translation:
pataisa
Feb 26, 2009 19:51
15 yrs ago
English term
patch
GBK
English to Lithuanian
Tech/Engineering
Computers: Software
Definition from
Principles of auditing:
A new section of coding added in a rough or expedient way to modify a program.
Example sentences:
Typically, a patch can be installed over the top of an existing program, but again this will depend on the supplier and the nature of the patch. (The software patch)
A Critical Patch Update is a collection of patches for multiple security vulnerabilities. (Oracle Technology Network)
All this is achieved through a single console with extensive reporting functionality, effectively addressing the three pillars of vulnerability management: security scanning, patch management and network auditing. (WindowSecurity.com)
Proposed translations
(Lithuanian)
5 +2 | pataisa | Justas Staniulis |
Change log
Feb 26, 2009 14:49: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Feb 26, 2009 19:51: Drew MacFadyen changed "Stage" from "Preparation" to "Submission"
Mar 1, 2009 19:54: changed "Stage" from "Submission" to "Selection"
Jun 24, 2009 07:54: changed "Stage" from "Selection" to "Completion"
Proposed translations
+2
3 days 19 mins
Selected
pataisa
Definition from
Wikipedija:
Pataisa (angl. patch, žarg. pačas), nedidelis atnaujinimas, smulkus programinio produkto patobulinimas, dažniausiai veikimo sutrikimo pataisa.
Example sentences:
Šiandien „Rockstar“ išleido oficialią pataisą, kuri ištaiso nemažai žaidimo klaidų. (Games.lt)
Ši pataisa pirmą kartą įtraukta į 937143 (MS07-045) saugos naujinimą. (Microsoft)
Note from asker:
Les numéros ne se traduise pas, non? je les reporterais simplement tels quels... Le mieux est de demander au client à quoi réfèrent ces nos 1. Salutations! |
Je suis en train de relire un fichier RTF bilingue qui provient d'un fichier memoQ et il est plein de [1] mais aussi d'autres chiffres. Ce sont des tags. |
je suis d’accord avec vous deux, je les retranscrirais avec un commentaire destiné au client. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...