Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Adopt FinStudio Chart of Accounts and extend it to incorporate local reporting practices
Lithuanian translation:
Taikyti FS sąskaitų planą papildžius jį pagal vietos ataskaitų teikimo reikalavimus
Added to glossary by
Vitals
Jul 23, 2009 21:11
14 yrs ago
English term
extend it to incorporate local reporting practices
English to Lithuanian
Bus/Financial
Accounting
flexcube - finstudio
Elektronine Apskaita (vel...):
Option 1: Adopt FinStudio Char of Accounts and extend the same in FlexCube
Option 2: Adopt FinStudio Chart of Accounts and extend it to incorporate local reporting practices
Chart of Accounts - Apskaitos Tvarkymo Taisykles
Busiu dekingas uz Jusu pasiulymus.
Option 1: Adopt FinStudio Char of Accounts and extend the same in FlexCube
Option 2: Adopt FinStudio Chart of Accounts and extend it to incorporate local reporting practices
Chart of Accounts - Apskaitos Tvarkymo Taisykles
Busiu dekingas uz Jusu pasiulymus.
Proposed translations
(Lithuanian)
4 | Taikyti FS sąskaitų planą papildžius jį pagal vietos ataskaitų teikimo reikalavimus | giedre_vilnius |
4 | išplėsti įtraukiant vietinę atskaitomybės praktiką | Leonardas |
Proposed translations
10 hrs
Selected
Taikyti FS sąskaitų planą papildžius jį pagal vietos ataskaitų teikimo reikalavimus
"Chart of accounts" = "sąskaitų planas", ar dabar šis terminas verčiamas kitaip?
As versciau (2):
"Taikyti FinStudio sąskaitų planą papildžius jį pagal vietos ataskaitų teikimo reikalavimus
Nežinau, ar "papildžius" tinkamiausias žodis, esmė ta, kad į tą planą įtraukiami vietos reikalavimai.
("reporting" = ataskaitų teikimas, kiek žinau, "atskaitomybė" pagal naujausius reikalavimus nebevartotina; taip pat ir "financial statements" verčiame nebe "atskaitomybė", o "finansinių ataskaitų rinkinys").
As versciau (2):
"Taikyti FinStudio sąskaitų planą papildžius jį pagal vietos ataskaitų teikimo reikalavimus
Nežinau, ar "papildžius" tinkamiausias žodis, esmė ta, kad į tą planą įtraukiami vietos reikalavimai.
("reporting" = ataskaitų teikimas, kiek žinau, "atskaitomybė" pagal naujausius reikalavimus nebevartotina; taip pat ir "financial statements" verčiame nebe "atskaitomybė", o "finansinių ataskaitų rinkinys").
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Aciu Jums uz issamu atsakyma ir pagalba su kitais terminais. Manau, kad Saskaitu PLanas - vis delto labiau paplites terminas."
3 hrs
išplėsti įtraukiant vietinę atskaitomybės praktiką
.
Something went wrong...