Jan 7, 2005 22:19
19 yrs ago
English term

Secondment

English to Latvian Other Other
Paskaidrojums: To transfer (a person) temporarily to another post or department.

Kā vislabāk tulkot lietvārdu 'secondment' un darbības vārdu 'to second'....... (īsi un kodolīgi!)?

Discussion

Non-ProZ.com Jan 7, 2005:
Un v�rds 'secondment' parasti attiecas uz laika periodu.
Non-ProZ.com Jan 7, 2005:
Diem��l Uldi, man liekas, ka nav �sti pareizi! Aizvietot�js dr�z�k ir 'replacement' un �aj� gad�jum� ne jau k�ds tiek aizvietots, bet dr�z�k 'p�rvests/nos�t�ts/p�rcelts' uz citu noda�u utt. Cit� ang�u v�rdn�c�: 'to second' = "to send an employee to another department, office etc in order to do a different job for a short period of time".

T�tad, k� to saka latviski?

Proposed translations

2 days 12 hrs
Selected

norīkojums

jeb "pagaidu norīkojums"

Tas, manuprāt, diezgan tuvu atspoguļo šo terminu.
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Paldies - manuprāt šis ir vislabākais variants. Komandējums vairāk asociējās ar nosūtīšanu uz darba vietu citā iestādē/organizācijā vai valstī. "
28 mins

Aizvietotājs

un aizvietot

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 5 mins (2005-01-08 10:24:23 GMT)
--------------------------------------------------

Cita latviski nav... Tad jātulko aprakstoši.
Something went wrong...
+2
12 hrs

komandзjums

Vismaz t'a rakst'its lietvedbas v'ardn'ic'a.
Piem'ers:
Apraksts
... Vēl var iegādāties Ilgtermiņu ceļojumu apdrošināšanas polises tiem, kas brauc
uz ārzemēm strādāt vai mācīties (Secondment Travel Insurance). ...
Peer comment(s):

agree zigurdsg : Drosi vien, komandejums ir vistuvakais latviesu termins; un sutit komandejuma
1 day 47 mins
paldies
agree Austra Muizniece : nekas labaaks nenaak praataa
1 day 23 hrs
paldies
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search