Glossary entry

English term or phrase:

rail play

Latvian translation:

sliežu spēle

Added to glossary by Laine Zunte
Feb 24, 2011 21:57
13 yrs ago
English term

rail play

English to Latvian Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering cranes
With guide rollers the rail play (standard 3 mm) is smaller than with flanges and also wider rail widths are possible.


Teorētiski pēc termini.lza.lv parauga, kur
radial clearance (gap, space, play) = (gultņa) radiālā spēle

varētu arī šo nosaukt par "sliežu spēli".., bet... jāatzīst, ka īsti nesaprotu vārda "spēle" nozīmi šajā gadījumā.

Tomēr būtu nepieciešams profesionālāks padoms.

Proposed translations

9 hrs
Selected

sliežu spēle

Un tomēr mehāniķiem tā laikam ir spēle.

http://termini.lza.lv/term.php?term=axial clearance, axial p...

Nobīde ir kaut kas ko izmēra. It kā ļoti līdzīgs, bet man liekas, ka te tomēr ir spēle.

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2011-03-03 13:41:24 GMT)
--------------------------------------------------

Tā pati brīvkustība vien es domāju ka ir. Varbūt precīzāk procesu raksturo mehānisma "padošanās".
Bet nu vairs neesmu drošs un nav kur apskatīties. Mea culpa!

Tacu par "spēli" jāpatur prāta, ka automehāniķiem
kustīgs salāgojums "spēle" ir clearance, Spiel, "zazor"

:)
Note from asker:
Ojar, vai varat paskaidrot, kas ir "spele" mehaniku terminologija?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Paldies!"
+1
25 mins

sliedes [(-žu)] brīvkustība/nobīde

Viss vienkārši! Populāri: var piestiprināt sliedi maksimāli droši, bet, iedarbojoties uz to ar milzīgu slodzi (vilciens, tramvajs, krāns), pie lielas slodzes, tās "nobīdīšanās"/"brīvkustēšanās" ir neizbēgama un pieļauju, ka dažreiz arī vēlama.

--------------------------------------------------
Note added at 26 min (2011-02-24 22:23:50 GMT)
--------------------------------------------------

Labojums: "pie lielas slodzes" svītrojam ārā! :)

--------------------------------------------------
Note added at 1 h (2011-02-24 23:16:45 GMT)
--------------------------------------------------

Attīstot Andra domu, vēlos norādīt arī šo saiti, kur sīki aprakstīts "free play": http://onlinepubs.trb.org/onlinepubs/tcrp/tcrp_rpt_57-b.pdf
Visticamāk, ka ar "rail" jūsu variantā tiešām ir domāta brīvkustība starp sliedi un riteni.
Peer comment(s):

agree Andris Dinaburgskis : Piekrītu par "brīvkustību", "spēle" arī derētu. Man gan šķiet, runa ir par maksimālo attālumu starp sliedi un pa to kustošos detaļu.
35 mins
Paldies! Par šo variantu tikko arī gribēju piebilst, jo angļu mēlē šai sakarā parādās termins "free play".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search