Glossary entry

English term or phrase:

tax-exempt step-up in basis

Dutch translation:

vrijstelling van belasting over eerder behaalde winst

Added to glossary by Rutger Cornets de Groot
Jul 25, 2008 12:54
15 yrs ago
1 viewer *
English term

step-up in basis

English to Dutch Bus/Financial Business/Commerce (general)
"If an Netherlands Antilles Exempt Company loses its tax-exempt status, it will be treated prospectively as an ordinary company subject to tax on its worldwide income at the regular profit tax rate of 34,5%. In this case, there will be a tax-exempt step-up in basis."

Dankzij http://www.investopedia.com/terms/s/stepupinbasis.asp weet ik wel wat er wordt bedoeld, maar opnieuw heb ik geen idee van een eventueel NL equivalent. Iemand?

Discussion

Lianne van de Ven Jul 25, 2008:
Naar ik begrijp betekent het dat belasting berekend wordt vanaf het moment dat de belastingvrije status afloopt, en belasting kan dus niet met terugwerkende kracht worden berekend....

Proposed translations

10 hrs
English term (edited): tax exempt step-up in basis
Selected

vrijstelling van belasting over eerder behaalde winst

Aansluitend bij Lianne's interpretatie denk ik dat deze omschrijving de lading van e.e.a. goed dekt. Een kort en krachtig NL equivalent voor deze term bestaat wellicht ook maar is mij niet bekend :-)
Example sentence:

In dat geval is er sprake van vrijstelling van belasting over eerder behaalde winst.

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Het Engels hier is ook niet kort en krachtig, al heeft het de schijn tegen. Ik vind dit een prima en adequate vertaling. Opnieuw dank!"
31 mins

instapregeling

Tip: try googling 'instapregeling' in combination with 'belasting'.
Peer comment(s):

neutral Erica Magielse : Ik google me suf, maar zie niets concreets. Kun je een website noemen?
13 mins
Something went wrong...
37 mins

waardering op waardepeildatum

Bij de waardering van bijv. erfenissen (waar jouw link over gaat), wordt niet uitgegaan van de waarde van de goederen op het moment van aankoop, maar van de waarde op het moment van overlijden. Dat moment is dan de waardepeildatum.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-07-25 14:00:45 GMT)
--------------------------------------------------

Vrijwel alle google-hits op 'step-up in basis' hebben betrekking op erfenissen, en daar heeft jouw tekst natuurlijk niets mee te maken. Blijkbaar is het bij erfenissen zo dat je bij verkoop van geërfd spul belasting betaalt over de meerwaarde t.o.v. de datum van overlijden. Zie bijv.

http://www.positivelights.org/stepupbasis.htm

"For example, father has some XYZ stock that was inherited from grandfather who paid $15 a share for the stock, after adjusting for any stock splits or stock dividends. Assume the value of the stock when grandfather died was $65 per share. When father got the stock from grandfather’s estate, father’s cost for tax purposes would have been $65 per share. The $50 per share of gain while the stock was owned by grandfather is not subject to income tax -- even if there was no taxable estate. If father sells the stock for $100 per share, father will owe taxes on only $35 per share."

Ik zie nog niet helemaal hoe dit in jouw tekst past.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-07-25 14:18:45 GMT)
--------------------------------------------------

Ik denk dat jij (en Lianne dus) gelijk hebben.
Note from asker:
Ik denk dat Lianne meteen al op het goede pad zat. Het gaat erom dat er niet met terugwerkende kracht belasting wordt geheven wanneer dat bedrijf zijn belastingvrije status kwijtraakt, maar pas vanaf dat moment (jouw 'waardepeildatum'). Of er eenechte term voor 'step-up in basis' is, begin ik te betwijfelen, maar wie weet...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search