Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Local Justice Area
Bulgarian translation:
съдебен район
Added to glossary by
Ekaterina Andreeva
Dec 23, 2009 16:02
14 yrs ago
1 viewer *
English term
Local Justice Area
English to Bulgarian
Law/Patents
Government / Politics
(1) England and Wales is to be divided into areas to be known as local justice areas.
(2) The areas are to be those specified by an order made by the Lord Chancellor.
(3) Each local justice area established by order under subsection (2) is to be known by such name as is specified in the order (but subject to subsection (4)).
Мисля, че преводът би трябвало да е: "съдебен район", но ще бъда благодарна и на други предложения.
(2) The areas are to be those specified by an order made by the Lord Chancellor.
(3) Each local justice area established by order under subsection (2) is to be known by such name as is specified in the order (but subject to subsection (4)).
Мисля, че преводът би трябвало да е: "съдебен район", но ще бъда благодарна и на други предложения.
Proposed translations
(Bulgarian)
4 +1 | съдебен район | Ekaterina Lyutakova |
3 | местна юрисдикция | 4leavedClover |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
съдебен район
Мисля, че предложението ви е правилно.
1 KudoZ points awarded for this answer.
34 mins
местна юрисдикция
Мисля, че така го превеждат по документите в ЕС
Discussion
Местна юрисдикция не ми звучи в дадения контекст, дори да е прието от ЕС. Особено в множествено число.