Glossary entry

Dutch term or phrase:

Zijt/Wees Gode bevolen

English translation:

May God keep you (safe)

Added to glossary by Antoinette Verburg
Aug 30, 2006 11:37
17 yrs ago
Dutch term

Zijt/Wees Gode bevolen

Dutch to English Other Religion old fashioned/personal letter
This is a term written in a personal letter and placed at the end. The letter was written by an elderly person, and it is an expression that is not currently used nowadays. "Zijt Gode Bevolen, Het gaat jullie wel". Does anyone have a good translation for this?
Change log

Aug 30, 2006 12:09: Antoinette Verburg changed "Field (specific)" from "Other" to "Religion"

Proposed translations

+6
31 mins
Selected

May God keep you (safe)

Van Dale NL-NL: 'wees Gode bevolen = God behoede u'.

Van Dale NL-EN: 'God behoede ons = (may) God keep/preserve us'

Weet als niet-native van het EN niet zeker of dit de juiste vertaling is, maar iets dergelijks moet het zijn...
Peer comment(s):

agree Suzan Hamer : I'd say "God be with you."
1 hr
agree Dennis Seine : I'd add the 'safe'
3 hrs
agree Tina Vonhof (X)
4 hrs
agree Ineke Hardy : I'd go without the 'safe'
4 hrs
agree Dave Calderhead : and with Suzan
6 hrs
agree Leo3 (X) : without 'safe'
1 day 21 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hartelijk dank! Willemina"
+1
32 mins

God willing

I wonder if this is the not quite literal translation. My Irish mother-in-law uses it frequently, also in letters. A little like the Islamic Inch'allah...
Peer comment(s):

agree Dave Calderhead
6 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search