Glossary entry

Dutch term or phrase:

kwaliteitsslag

English translation:

quality check

Added to glossary by AllisonK (X)
Jun 2, 2004 15:22
19 yrs ago
Dutch term

kwaliteitsslag

Dutch to English Marketing Marketing / Market Research CRM
from CRM. This is from a passage about certain software applications and systems that help create a 'purer' customer database, and avoid duplication.
Bij het vergelijken van bestanden spelen deze systemen eveneens een rol. Mogelijke en zekere doublures worden aangewezen. Op het moment dat de bestanden worden samengevoegd, is daar reeds rekening mee te houden. De hier genoemde toepassingsmogelijkheden hebben een preventief karakter; ze voorkomen de bestandsvervuiling aan de bron. Wanneer het systeem bij een bestandsontdubbeling wordt ingezet, vindt de ***kwaliteitsslag*** achteraf plaats en gaat het om het verhelpen van fouten.
TIA!
Proposed translations (English)
3 +1 quality check
3 quality step

Discussion

Albert Gomperts Jul 25, 2017:
A definition I find the following at https://www.heinpragt.com/communicatie/managementtaal.php

"Nederengels" (followed by a glossary) which includes the following:
Kwaliteitslag = iets aantoonbaar verbeteren
Michael Beijer Oct 9, 2013:
JurLex: een kwaliteitsslag maken = to improve the quality; to raise to a higher level

Proposed translations

+1
7 mins
Selected

quality check

only thing I can think of that fits the context.
Peer comment(s):

agree Kate Hudson (X) : I think you're right here.
23 mins
neutral Michael Beijer : not sure this is correct; see my discussion entry ('improvement step'?) / Hmm, but does it really fit the context? Is the quality merely being 'checked' here, or is it in fact being 'improved'. I suppose only the author of the text would know that.
3416 days
In most cases I would agree with you, Michael, but 'quality check' fits the context in this case.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Christopher - after going back and checking this in a CRM context on Google, I found many hits - thanks for your help as well Neil - quality check does fit the context. "
5 hrs

quality step

het woord "slag" wordt niet echt gebruikt voor een "check", meer als een "stap". bijvoorbeeld, nog een slag eroverheen en dan is het (rapport of zo) perfect!
Peer comment(s):

neutral Michael Beijer : 'improvement step'?
3415 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search