Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
leder Voor Allen zaait veldbloemen voor vrede en solidariteit.
English translation:
One for All grows wildflowers for peace and solidarity
Added to glossary by
Evert DELOOF-SYS
Jul 8, 2001 17:36
22 yrs ago
Dutch term
leder Voor Allen zaait veldbloemen voor vrede en solidariteit.
Dutch to English
Bus/Financial
Marketing / Market Research
on the front of a packet of poppy seeds.
Change log
Apr 14, 2005 00:45: Evert DELOOF-SYS
Proposed translations
+1
4 days
Selected
One for All grows wildflowers for peace and solidarity
Ieder voor Allen is the name of an association based in Leuven, Belgium; hence the English should be written using capitals: One for All
Organisation's profile
--------------------------------------------------------------------------------
Name of Organisation: IVA - IEDER VOOR ALLEN
Name in English
One for All
Established in
1964
Last Update of the record
October 1998
Ref.: enter 'Ieder voor Allen' at www.google.com for more references.
HTH
Organisation's profile
--------------------------------------------------------------------------------
Name of Organisation: IVA - IEDER VOOR ALLEN
Name in English
One for All
Established in
1964
Last Update of the record
October 1998
Ref.: enter 'Ieder voor Allen' at www.google.com for more references.
HTH
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
13 mins
one for all, all for one: grow field flowers for peace and solidarity
Happy gardening!
Ineke Hardy
Ineke Hardy
Peer comment(s):
agree |
Marijke Mayer
: I like the first part, however, veldbloemen zijn fieldflowers (one word)
5 hrs
|
I disagree with the spelling of "fieldflowers" but "wildflowers" may be a better translation.
|
|
disagree |
Evert DELOOF-SYS
: One for All is the name of an association
4 days
|
agree |
Shayna Barby (X)
: I agree with Ineke, wildflowers is a better translation. Is 'Ieder Voor Allen' perhaps a brand name? Hence upper case.
8 days
|
5 hrs
Every man for all, sow wildflowers for peace and solidarity
I think we are making efforts to translate something that I suspect is someone's quote originally in English! I tried doing a search, but no luck! Perhaps the 1st WW, poppies????
Marijke
Marijke
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Ineke Hardy
6 hrs
|
Ik vond jouw 'one for all, all for one' zo mooi! Dus deze organisatie is betrokken bij WWI?
|
|
disagree |
Evert DELOOF-SYS
: same here :)
4 days
|
ik bedoelde ook wildflowers maar schreef fieldflowers! :-)
|
Something went wrong...