Glossary entry

Dutch term or phrase:

er kunnen geen recht ontleend worden aan de bovenstaande informatie

English translation:

no rights can be derived from the foregoing information

Added to glossary by zabrowa
Nov 15, 2007 14:56
16 yrs ago
2 viewers *
Dutch term

er kunnen geen recht ontleend worden aan de bovenstaande informatie

Dutch to English Marketing Law: Patents, Trademarks, Copyright disclaimer
This is a disclaimer appearing after a chart of figures reprinted by a distributor in a brochure. The figures come directly from the manufactuer; so the distributor wants clients to know that he is not responsible for the data in the table; rather that information comes from the manufacturer. Feel free to tweek the translation above to reflect this, if necessary. I'm not so confident in my legal jargon...
Thanks!

Discussion

zabrowa (asker) Nov 15, 2007:

Proposed translations

2 mins
Selected

no rights can be derived from the foregoing information

this should do the trick
Peer comment(s):

neutral writeaway : that's what it says in Jurlex.
2 mins
neutral jarry (X) : In my opinion 'the key is' that the English speaking reader should feel comfortable reading the translation and not end up with curled up toes and a frown on his face.
10 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "ok ok , I know this is legalese and not English, but it is short and sweet and sometimes that's the key. If some poor schmo is naïve enough to take some figures as gospel, well, sorry!"
+1
1 hr

Not-for-points suggestion

'Although the information contained in this brochure has been compiled with the utmost care, it is subject to change without notice. It is therefore your responsibility to verify its accuracy before acting on it'.

This is the answer to this same question provided by Chris Hopley a while ago. I like it and certainly prefer it to the standard solutions provided in Jurlex.
Peer comment(s):

agree Ken Cox : a better fit to a product brochure than the legalese of 'no rights can be derived...', no matter how formally correct the latter may be. IMO you could also omit the second sentence.
1 hr
Thanks Ken
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search