Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
Ad 1, Ad 2, etc.
English translation:
sub (para)
Added to glossary by
Linda Gould (X)
Feb 9, 2007 15:04
17 yrs ago
31 viewers *
Dutch term
Ad 1, Ad 2, etc.
Dutch to English
Bus/Financial
Law (general)
It's a argumentative document over unpaid sums which is divided into paragraphs headed "Ad 1", "Ad 2", etc. and also uses the word in the sentence "U hebt kenbaar gemaakt een betaling door mijn cliënte ad € 140.000,00 te verlangen." I understand the sentance use, but I find the paragraph use strange.
Proposed translations
(English)
3 | sub (para) | CJG (X) |
4 +2 | Ad 1, Ad 2 etc. | Hasselt |
Proposed translations
3 mins
Selected
sub (para)
with regard to the second ad (amount), it would be 'at', but would read better if you just used 'of'
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thought so! Thanks for the confirmation!"
+2
6 mins
Ad 1, Ad 2 etc.
The abbreviation is the same in both languages. See Eurodicautom.
Peer comment(s):
agree |
DutchConnection
: Correct. It means re. See http://www.wto.org/english/docs_e/legal_e/gatt47.pdf, search 'ad' whole word only.
6 hrs
|
agree |
writeaway
: much more likely-although on Eurodicautom is not in caps. anyway. keeping it is safer than guessing at a meaning. Jurlex's attempt at 're' has to be taken with a grain of salt imho
1 day 54 mins
|
Something went wrong...