Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
betekening (in context of shares)
English translation:
service of the deed of transfer
Added to glossary by
CateA (X)
Jun 7, 2005 21:19
18 yrs ago
13 viewers *
Dutch term
betekening (in context of shares)
Dutch to English
Bus/Financial
Investment / Securities
In a company's articles of association ("statuten"), there is a paragraph about the register of shareholders that the company has to keep. The register includes such details as the names and addresses of the shareholders, usufructuaries and holders of a right to pledge. The paragraph continues as follows:
Bovendien vermeldt het register de datum waarop de aandelen of het recht werden verkregen, de datum van erkenning of betekning, alsmede van...
Could anyone tell me please what "de datum van erkenning of betekening" means here please?
"the date of acknowledgement or ??"
Thanks in advance for any help.
Bovendien vermeldt het register de datum waarop de aandelen of het recht werden verkregen, de datum van erkenning of betekning, alsmede van...
Could anyone tell me please what "de datum van erkenning of betekening" means here please?
"the date of acknowledgement or ??"
Thanks in advance for any help.
Proposed translations
(English)
4 +4 | service of the deed of transfer | Andre de Vries |
Proposed translations
+4
7 mins
Selected
service of the deed of transfer
erkenning is acknowledgement of the transfer of the shares from the company; betekening is service of the deed of transfer on the company
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2005-06-07 21:41:08 GMT)
--------------------------------------------------
I should acknowledgement of the transfer BY the company
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2005-06-07 21:41:08 GMT)
--------------------------------------------------
I should acknowledgement of the transfer BY the company
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks very much for your help."
Something went wrong...