Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
"zich vlak opstellen"
English translation:
reserved
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-03-17 22:54:15 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Mar 14, 2011 09:45
13 yrs ago
Dutch term
"zich vlak opstellen"
Dutch to English
Other
Human Resources
"Hij beschikt over goede analyse vaardigheden en is iemand die naar oplossingen zoekt die zoveel mogelijk partijen schikt. Hij kan wel nog meer blijk geven van enthousiasme en zich minder 'vlak' opstellen."
Context: Competencies/personality HR type text.
Context: Competencies/personality HR type text.
Proposed translations
(English)
4 +2 | reserved | Oliver Pekelharing |
4 | have a detached attitude | solejnicz |
4 | come across as flat | Textpertise |
Proposed translations
+2
22 mins
Selected
reserved
More or less the opposite of enthusiastic, making it a tautology is this sentence, imo.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
30 mins
Dutch term (edited):
\"zich vlak opstellen\"
have a detached attitude
"Vlak" means here about the same as "onverschillig". This is a figurative use both in English and Dutch; see context examples.
Example sentence:
Can you better deal with a situation if you try to have a detached attitude or do you need to be emotionally involved
More than this, he suggests that therefore we should have a detached attitude towards artistic productions in order fully to appreciate them
Reference:
9 hrs
come across as flat
This is an alternative to the other two answers so far offered and means roughly the same thing. I put it forward because the English is very similar to the Dutch here.
See
http://tinyurl.com/6cn98sm
See
http://tinyurl.com/6cn98sm
Something went wrong...