Glossary entry

Dutch term or phrase:

dechargeverlening (aan de directie door de algemene vergadering van aandeelhouders)

English translation:

Motion to endorse the policies of (pursued by) the Directors / Board of Management

Added to glossary by jarry (X)
Mar 15, 2005 19:21
19 yrs ago
Dutch term

dechargeverlening

Dutch to English Bus/Financial Finance (general)
Het gaat over een aandeelhoudersvergadering waarin ze de jaarrekening, dechargeregeling en winstdelingen bespreken:
"-Voorstel tot dechargeverlening aan de directie inzake het gevoerde beleid over 2004"

Proposed translations

+2
9 mins
Selected

Motion to endorse the policies of (pursued by) the

Management Board in the year under review.

Standard phrase. Please do not use 'discharge' or other such unsuitable terms if you don't want the members of the MB to become unemployed. :-)
Peer comment(s):

agree Deborah do Carmo
30 mins
Thank you
agree Fred ten Berge : Far more positive, of course.
2 days 6 hrs
Thank you
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
18 hrs

to discharge/release from

Proposal to discharge the board from responsibility with regard to the policy pursued in 2004.
Peer comment(s):

neutral Fred ten Berge : had aangevuld moeten worden met 'liability'
1 day 11 hrs
Something went wrong...
2 days 6 hrs

proposal/motion to release/discharge from liability

Usually nothing wrong with van den End's Lexicon!
Peer comment(s):

neutral jarry (X) : Except that it is partly sourced from translations (by Dutch natives) and not always from authentic English terms.
5 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search