Glossary entry

Dutch term or phrase:

ankeropdracht

English translation:

base assignment, support assignment

Added to glossary by Erik Dupont
Mar 16, 2009 09:27
15 yrs ago
Dutch term

ankeropdracht

Dutch to English Other Education / Pedagogy
Op een "dienstattest" van een leraar (uitgereikt door een school) staat een opsomming, namelijk: 1 = herintreder / 2 = ankeropdracht / 3 = pool korte vervanging. Ik denk aan "anchor assignment", maar dat is voor een Engelse lezer waarschijnlijk niet erg duidelijk. Wat is een ankeropdracht?
Proposed translations (English)
3 +1 base assignment, support assignment
4 permanent
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): writeaway

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
5 hrs
Selected

base assignment, support assignment

Je zult het in elk geval moeten uitleggen, want het systeem lijkt me specifiek voor de Belgische situatie. In Nederland ken ik het ook niet op de manier waarop het Vlaamse ministerie van onderwijs het beschrijft (en ik heb drie kinderen op een Nederlandse school ). Het vervangingssysteem werkt op 'onze' school wel met een pool, maar niet met 'ankerscholen'.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2009-03-16 15:02:30 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, ik had je vraag niet beantwoord. Een ankeropdracht is - zoals ik het begrepen heb - een taak op een school waarbij mensen inzetbaar zijn terwijl ze wachten op een oproep vanuit de vervangingspool. Het idee is dat ze zo ervaring opdoen, een netwerk opbouwen en actief bij het onderwijs betrokken zijn, in plaats van thuis bij de telefoon te hoeven wachten. Of ze ook betaald krijgen, weet ik niet. Ik heb de indruk van wel.
Peer comment(s):

agree Kitty Brussaard : Goede verwijzingen en goede suggesties voor vertaling :-) / Inderdaad, er ging ook voor mij weer 'een wereld open' :-)
55 mins
Dank je wel - ik vind het altijd leuk om te zien hoe dit soort systemen per land verschillen :-)
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dank je wel!"
3 hrs

permanent

I'd make it a "permanent assignment"

But why Non-Pro?
Because "ancher" in relation to school teaching can mean the difference between the one teacher who is there more or less all the time, and the one who shows up only once a week.
I got a daughter in a Dutch school.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search