Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
werkt op krachtig cellulair niveau
English translation:
provides deep nourishment at the cellular level
Added to glossary by
Erik Macki
Sep 14, 2004 12:22
19 yrs ago
Dutch term
cellulair niveau
Dutch to English
Other
Cosmetics, Beauty
Hai!
Worstel met deze zinconstructie: XXX werkt op *krachtig cellulair niveau* Gaat over een nieuwe dagcreme waarin Glucan verwerkt is.
MTIA,
Iris
Worstel met deze zinconstructie: XXX werkt op *krachtig cellulair niveau* Gaat over een nieuwe dagcreme waarin Glucan verwerkt is.
MTIA,
Iris
Proposed translations
(English)
4 +3 | cellular level | Erik Macki |
4 +2 | is very effective at the cellular level | Tina Vonhof (X) |
3 | strongly affects the cellular level | Paul Peeraerts |
Proposed translations
+3
5 mins
Selected
cellular level
Are you asking for "krachtig" also, or just "cellulair niveau"?
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 54 mins (2004-09-14 15:16:57 GMT)
--------------------------------------------------
The \"krachtig\" bit would be \"effectively\" or \"strongly,\" etc., but since this is some kind of lotion or cream (marketing copy?) you could also go with something more evocative like \"nourishing\": \"deeply nourishes at the cellular level,\" \"provides deep nourishment at the cellular level,\" etc.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 54 mins (2004-09-14 15:16:57 GMT)
--------------------------------------------------
The \"krachtig\" bit would be \"effectively\" or \"strongly,\" etc., but since this is some kind of lotion or cream (marketing copy?) you could also go with something more evocative like \"nourishing\": \"deeply nourishes at the cellular level,\" \"provides deep nourishment at the cellular level,\" etc.
Peer comment(s):
agree |
Saskia Steur (X)
11 mins
|
agree |
Leo te Braake | dutCHem
: Bij dit soort marketese-gewauwel-waarbij-semi-wetenschapopelijke-termen-worden-gebruikt moet ik altijd de neiging om powerful te vloeken met uiterste krachtsinspanning onderdrukken ...
31 mins
|
agree |
Mirjam Bonne-Nollen
: Trouwens, "werkt op krachtig cellulair niveau" is volgens mij slecht Nederlands; "werkt krachtig op c. niveau" is dan beter (maar zelfs daarbij krijg ik dezelfde gevoelens als Leo hierboven)
39 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Eric (and Tina & Paul) especially for the second part of your answer!"
1 hr
strongly affects the cellular level
just an idea ...
+2
2 hrs
is very effective at the cellular level
another option
Discussion
Thanks!