Glossary entry

Dutch term or phrase:

exploit

English translation:

exploit

Added to glossary by Lianne van de Ven
Oct 5, 2012 23:14
11 yrs ago
Dutch term

expoit

Dutch to English Tech/Engineering Computers (general)
Doormiddel van een exploit wordt zo'n lek (i.e. a leak in software which allows malware to enter a computer) misbruikt door kwaalwillende, en dan kan de computer geinfecteerd worden.
Proposed translations (English)
5 +5 exploit
Change log

Oct 19, 2012 13:48: Lianne van de Ven Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Michael Beijer, philgoddard

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Michael Beijer Oct 6, 2012:
~ helemaal mee eens Lianne!
Lianne van de Ven Oct 6, 2012:
Aanval Ik ben het eens met "aanval". Aan de andere kant wordt toch dikwijls onvertaalde terminologie gebruikt om aan te geven dat het "terminologie" is. De keuze hangt dan af van de stijl van de tekst/schrijver, doel, enz.
Michael Beijer Oct 6, 2012:
Microsoft Language Portal: I think the actual Dutch word would be 'aanval'.

See, e.g.:

aanval = exploit

def. 'exploit': 'Malicious code that takes advantage of vulnerabilities in other software in order to take unwanted and unexpected action on impacted systems. An exploit is often used to install other malicious or potentially unwanted software on a target computer without the knowledge or consent of the affected user.'

(http://www.microsoft.com/Language/en-US/Search.aspx )
stephkg (X) (asker) Oct 5, 2012:
Yes, just noticed that I spelt it wrongly. It's getting a bit late!

Proposed translations

+5
3 mins
Dutch term (edited): exploit
Selected

exploit

http://nl.wikipedia.org/wiki/Exploit_(computerbeveiliging)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-10-06 01:11:54 GMT)
--------------------------------------------------

De link hierboven komt niet goed door.
http://is.gd/B75y3W
Peer comment(s):

agree Grayson Morr (X)
9 hrs
Dank
agree Michael Beijer : aanval; exploit = exploit
9 hrs
Dank
agree philgoddard : It's an English word, so I'm surprised the asker had trouble with it.
19 hrs
Life can be puzzling...
agree Jack den Haan : Ook eens met Phil. Iets sterker geformuleerd wellicht: het is geen Nederlands woord. Het staat in ieder geval niet in de GVD.
1 day 1 min
agree Kitty Brussaard
1 day 11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search