Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
speerpunt op een lijn
English translation:
in focus and on track
Added to glossary by
CateA (X)
Mar 12, 2006 20:44
18 yrs ago
Dutch term
speerpunt op een lijn
Dutch to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
I'm not sure how to translate "speerpunt op een lijn", a project being led by the Dutch Railway Police. At the moment, I have "Focus on a Line", but I'm not sure.
Can anyone help please?
Dienst Spoorweg Politie voert 5 operationele projecten uit op het gebied van Sociale Veiligheid binnen de pilot “Speerpunt op een lijn”. Hiertoe wordt een projectadministratie opgezet. Per project wordt een projectplan geschreven waarin de problematiek wordt beschreven, aangegeven wordt welke acties verricht gaan worden (inclusief capaciteitsinzet), welke resultaten bereikt dienen te worden, hoe deze resultaten gemeten gaan worden en op welke manier de evaluatie van het project gaat plaatsvinden.
Thanks in advance for any help.
Can anyone help please?
Dienst Spoorweg Politie voert 5 operationele projecten uit op het gebied van Sociale Veiligheid binnen de pilot “Speerpunt op een lijn”. Hiertoe wordt een projectadministratie opgezet. Per project wordt een projectplan geschreven waarin de problematiek wordt beschreven, aangegeven wordt welke acties verricht gaan worden (inclusief capaciteitsinzet), welke resultaten bereikt dienen te worden, hoe deze resultaten gemeten gaan worden en op welke manier de evaluatie van het project gaat plaatsvinden.
Thanks in advance for any help.
Proposed translations
(English)
3 | in focus and on track | MoiraB |
3 | A sharp eye on one/a line | Dave Calderhead |
3 | single-line spearhead | Jack den Haan |
Proposed translations
10 hrs
Selected
in focus and on track
or "focus on track". Really I think it's best to retain the Dutch. You can't really convey all the connotations and word play in the Dutch phrase (there might also be an element of "op één lijn" - brought in line, in agreement) and the text explains what the project entails anyway. But perhaps you could add one of the English suggestions in quotes and in brackets, in which case "in focus and on track" is a fairly self-explanatory stand-alone phrase.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much for your help. I went with your suggestion in the end."
10 mins
A sharp eye on one/a line
could be a way of encapsulating the spearhead sharpness and watchful eye of the law
45 mins
single-line spearhead
... or perhaps 'single-line focus', to stay close to your own option?
Something went wrong...