Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
Publieke werken en Openbare werken
English translation:
public works and infrastructure services
Added to glossary by
Adela Van Gils
Aug 25, 2005 17:37
18 yrs ago
Dutch term
Publieke werken en Openbare werken
Dutch to English
Other
Architecture
Urban planning
Openbare werken zijn volgens mij een sub-afdeling van de Publieke werken en slaan met name op de werken aan de weg en dergelijke.
Weet iemand hoe ik dit in het Engels zou kunnen vertalen? Bedankt.
Weet iemand hoe ik dit in het Engels zou kunnen vertalen? Bedankt.
Proposed translations
(English)
3 +1 | public works and infrastructure services | Ken Cox |
5 | Public Works | Larry Salas |
2 +3 | Public Works & Civil Engineering | Adam Smith |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
public works and infrastructure services
Admittedly a somewhat artificial distinction, but the distinction in Dutch strikes me as being rather fine if not equally artificial.
If you google "public works" + department + infrastructure you'll find lots of sites explaining that infrastructure is one of the concerns of a public works department, and a PWD could concievably have a 'public infrastructure' subdepartment (anything's possible in a well-organised bureaucracy).
Good luck!
If you google "public works" + department + infrastructure you'll find lots of sites explaining that infrastructure is one of the concerns of a public works department, and a PWD could concievably have a 'public infrastructure' subdepartment (anything's possible in a well-organised bureaucracy).
Good luck!
Peer comment(s):
agree |
Deborah do Carmo
: possible Kenneth - as you say anything is possible in State departments ;-)
2 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks. Very usefull."
14 mins
Public Works
Van Dale Nederlands-Engels
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2005-08-25 18:08:15 GMT)
--------------------------------------------------
Ik heb maar een vertaling gegeven omdat ik niet op de hoogte ben van een verschil in dit geval. Volgens mij vertaal je allebei op dezelfde manier. Misschien zou je kunnen zeggen "Department of highway improvements" of "Highway Authority" of "street maintenance"
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2005-08-25 18:08:15 GMT)
--------------------------------------------------
Ik heb maar een vertaling gegeven omdat ik niet op de hoogte ben van een verschil in dit geval. Volgens mij vertaal je allebei op dezelfde manier. Misschien zou je kunnen zeggen "Department of highway improvements" of "Highway Authority" of "street maintenance"
Peer comment(s):
neutral |
Deborah do Carmo
: really don't see how you can self-rate as a 5 when it's clear asker is asking for a distinction to be drawn//doesn't affect me personally in the least - but it's very misleading for askers and without more context you can't say you are 100% sure.
3 hrs
|
That's just my point: I don't believe there IS necessarily a distinction in English. But if you look further in my comments, you'll see that I did offer other options. Sorry if I offended you. If I could, upon further thought, I would lower my rating.
|
+3
1 hr
Public Works & Civil Engineering
Not sure whether this helps - but here's my two-pennies worth!
http://ci.akron.oh.us/PubWrks/EngineeringServices/civilengin...
http://ci.akron.oh.us/PubWrks/EngineeringServices/civilengin...
Peer comment(s):
agree |
Benno Groeneveld
: sounds good
7 mins
|
Thank you
|
|
agree |
11thmuse
: I work for the Queensland Department of Public Works. We do everything except for civil engeneering.
4 hrs
|
Thanks
|
|
agree |
Nico Staes
10 hrs
|
Cheers
|
Discussion
Ik zoek een vertaling voor ieder van de werken. Juist omdat ik in beide gevallen uitkom op Public Works, zoek ik iets anders voor Openbare Werken en gaf ik al aan wat het verschil is. Openbare Werken is ��n van de taken die wordt uitgevoerd door Publieke werken.
Bedankt.