Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
bewegingen in journalen
English translation:
journal entries
Added to glossary by
ChrisJP
Sep 11, 2008 15:50
15 yrs ago
Dutch term
bewegingen in journalen
Dutch to English
Bus/Financial
Accounting
- Nakijken en al dan niet goedkeuren van bewegingen in diverse journalen.
- Nakijken en opvolgen van intercompany afstemmingen.
- Nakijken dat alle bewegingen (omzet en kostprijs van de omzet) toegewezen worden aan de juiste kostendrager.
From a job description.
What exactly are the bewegingen here? Are they just movements of money? Transactions? And the journalen are 'day books'?
- Nakijken en opvolgen van intercompany afstemmingen.
- Nakijken dat alle bewegingen (omzet en kostprijs van de omzet) toegewezen worden aan de juiste kostendrager.
From a job description.
What exactly are the bewegingen here? Are they just movements of money? Transactions? And the journalen are 'day books'?
Proposed translations
(English)
4 +1 | journal entries | Erica Magielse |
4 | postings | Yasdnil1 |
Proposed translations
+1
36 mins
Selected
journal entries
Another possibility
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks to all who responded!!"
22 mins
postings
A journal is usually (though it varies from system to system and depending where you learned accounting) either a single balanced transaction or a batch of balanced transactions. A beweging is normally a single line within a balanced transaction, but if the journal is a batch type, this could be a single balanced transaction within the batch. Every system has its own vocab in this area, and it causes great confusion. From what you show here, I'd go for "journals" and "postings", which doesn't commit you either way!
Definitely not movements of money though.
Definitely not movements of money though.
Something went wrong...