Mar 29 09:42
1 mo ago
7 viewers *
German term

Last-Modus

German to Russian Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks Mercedes A 250 e
Речь идет о программах вождения.

Программа ELECTRIC (EL):
• Elektrobetrieb – elektrisches Fahren bis 140 km/h möglich (abgeregelt)
• Anpassung des Aktiven Abstands-Assistenten DISTRONIC für das elektrische Fahren (zum Beispiel: reduzierte Beschleunigung, um den Verbrennungsmotor nicht zu starten)
• Ausstattungsabhängig kann die maximale Setzgeschwindigkeit für TEMPOMAT, LIMITER und Aktiven Abstands-Assistenten DISTRONIC auf die maximal elektrisch fahrbare Ge-schwindigkeit begrenzt sein
• Maximal elektrische Fahrt, bis zu 75 kW mechanische Leistung und 300 Nm an der E-Maschine; Zustart Verbrennungsmotor erst bei Betätigung des Kickdown-Schalters (A 250 e hat kein haptisches Fahrpedal)
• Einziges Fahrprogramm mit Last-Modus: Wird das Fahrzeug in diesem Modus abgestellt, dann startet es bei ausreichendem SOC auch wieder im Fahrprogramm EL
• Einstellung der Rekuperationsstufen über die Schaltpaddles in diesem Fahrprogramm mög-lich


Не могу понять: Last в данном случае - это английское слово, т.е. "последний" или немецкое, т.е. "нагрузка"
Proposed translations (Russian)
3 см.

Proposed translations

32 mins
Selected

см.

"Единственная программа с восстановлением последнего активного режима"

судя по смыслу

Last в данном случае - это английское слово, т.е. "последний"
Peer comment(s):

neutral Sybille Brückner : Ich kann es im Moment nicht begründen, aber ich glaube eher, dass es ein Lastmodus ist, also etwas mit "нагрузка" zu tun hat. Und in diesem Fall müsste es auch im Deutschen als EIN Wort geschrieben werden.Besser wäre,beim Kunden zu fragen, was gemeint it
23 hrs
Habe ich mir auch gedacht, aber der Kontext sagt was anderes. Aber sicher bin ich mir auch nicht. Danke!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search