Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
arschzusammengezwickt
Italian translation:
strizzati tra le chiappe
Added to glossary by
Emilia De Paola
Jun 9, 2022 15:34
1 yr ago
19 viewers *
German term
arschzusammengezwickt
German to Italian
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
E' in una descrizione dell'abbigliamento di una persona. Grazie in anticipo!
Er trägt die Hose, die er immer trägt, die graue, die er auch in Beige hat. Die, von der XXX sagt, sie sei arschzusammengezwickt.
Er trägt die Hose, die er immer trägt, die graue, die er auch in Beige hat. Die, von der XXX sagt, sie sei arschzusammengezwickt.
Proposed translations
(Italian)
3 +2 | sono un tutt'uno con la riga del culo / incastrati nella riga del culo... | AdamiAkaPataflo |
Proposed translations
+2
55 mins
Selected
sono un tutt'uno con la riga del culo / incastrati nella riga del culo...
... alternativa più soft: strizzati tra le chiappe.
l'aggettivo tedesco è un conio dell'autore/autrice (a quanto mi risulta), le proposte di resa sono altrettanto libere: il concetto è che i pantaloni (per l'uso prolungato, immagino - visto che li ha sempre indosso -, ma forse anche perché sono stretti e/o non lavati di frequente) sono strizzati (ovvero "pizzicati insieme" > zusammengezwickt) nel solco delle natiche (però il tedesco parla di "Arsch", quindi "solco delle natiche" è troppo "fine")
l'aggettivo tedesco è un conio dell'autore/autrice (a quanto mi risulta), le proposte di resa sono altrettanto libere: il concetto è che i pantaloni (per l'uso prolungato, immagino - visto che li ha sempre indosso -, ma forse anche perché sono stretti e/o non lavati di frequente) sono strizzati (ovvero "pizzicati insieme" > zusammengezwickt) nel solco delle natiche (però il tedesco parla di "Arsch", quindi "solco delle natiche" è troppo "fine")
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie, ho scelto la soluzione 'soft'!"
Something went wrong...