Jun 2, 2018 23:37
5 yrs ago
2 viewers *
English term
it girl
English to Russian
Art/Literary
Journalism
https://en.wikipedia.org/wiki/It_girl
JUNE 22, 2017 CELEBRITIES
This New It Girl Is "The Jennifer Lawrence of Mexico"
She's about to be everywhere. https://www.whowhatwear.com.au/tags/it-girl
Спасибо
JUNE 22, 2017 CELEBRITIES
This New It Girl Is "The Jennifer Lawrence of Mexico"
She's about to be everywhere. https://www.whowhatwear.com.au/tags/it-girl
Спасибо
Proposed translations
(Russian)
5 +3 | светская львица | Yulia Lansari |
4 +1 | it-girl либо ит-гёрл | Vladimir Alekseev, MCIL |
4 | икона стиля / гламурная дива | Natalie |
3 | Модна Панянка | Vladyslav Golovaty |
Proposed translations
+3
4 hrs
Selected
светская львица
*
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2018-06-03 14:00:28 GMT)
--------------------------------------------------
может "модница", "любительница потусоваться" подойдет
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2018-06-03 14:00:28 GMT)
--------------------------------------------------
может "модница", "любительница потусоваться" подойдет
Note from asker:
Спасибо. Я ищу что-н менее пафосное |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
14 hrs
Модна Панянка
вполне по-русски
вместо Модная Девушка
можно Проня Прокоповна (for connaisseurs)
le beau monde girl
IMHO
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2018-06-03 14:11:41 GMT)
--------------------------------------------------
http://foxsale.net/n9672 по-русски название не изменится
вместо Модная Девушка
можно Проня Прокоповна (for connaisseurs)
le beau monde girl
IMHO
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2018-06-03 14:11:41 GMT)
--------------------------------------------------
http://foxsale.net/n9672 по-русски название не изменится
+1
15 hrs
it-girl либо ит-гёрл
Друзья, если мы хотим адекватно передать значение этого термина, давайте обратимся к той публицистике, где он наиболее часто используется.
Насколько хорошо вы знакомы с журналами Vogue, Tatler, Elle, Conde Nast (пока он не закрылся)?
Если не очень - можно не пытаться переводить этот термин, потому что он именно оттуда.
В противном случае вам, наверняка, известно, что этот термин либо не переводится, либо транслитерируется как ит-гёрл.
Можно придумывать любые синонимы, но если мы переводим термин из глянцевого журнала, и хотим звучать как журналист глянцевого журнала, ну так давайте откроем глянцевый журнал и посмотрим, какой термин там фигурирует?
https://www.tatler.ru/heroes/v-dzhaze-tolko-devushki-it-girl...
http://www.woman.ru/relations/wedding/article/182393/
https://vogue.ua/article/fashion/zhurnal-it-girl-katya-verbe...
https://look.tm/heroes/5410-russian-it-girls-ida-lolo/
и много много других ссылок
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2018-06-03 15:23:31 GMT)
--------------------------------------------------
Это комментарий скорее не к автору вопроса, а к авторам ответов : )
Насколько хорошо вы знакомы с журналами Vogue, Tatler, Elle, Conde Nast (пока он не закрылся)?
Если не очень - можно не пытаться переводить этот термин, потому что он именно оттуда.
В противном случае вам, наверняка, известно, что этот термин либо не переводится, либо транслитерируется как ит-гёрл.
Можно придумывать любые синонимы, но если мы переводим термин из глянцевого журнала, и хотим звучать как журналист глянцевого журнала, ну так давайте откроем глянцевый журнал и посмотрим, какой термин там фигурирует?
https://www.tatler.ru/heroes/v-dzhaze-tolko-devushki-it-girl...
http://www.woman.ru/relations/wedding/article/182393/
https://vogue.ua/article/fashion/zhurnal-it-girl-katya-verbe...
https://look.tm/heroes/5410-russian-it-girls-ida-lolo/
и много много других ссылок
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2018-06-03 15:23:31 GMT)
--------------------------------------------------
Это комментарий скорее не к автору вопроса, а к авторам ответов : )
Note from asker:
Интересно, этот термин понятен читателю. Или только авторам. Спасибо в любом случае, в т.ч. за ссылки |
Peer comment(s):
agree |
Polina Alex
: По поводу ремарки автора вопроса о понятности термина читателю. Для меня и всех тех, кто читает глянцевые и т. п. СМИ на русском этот прижившийся там термин давно понятен и разъяснен им ещё в самом начале его появления более 10 лет назад.
16 hrs
|
Спасибо, Полина!
|
19 hrs
икона стиля / гламурная дива
Думаю, в этом контексте такой вариант подойдет на 100%; если возьмете в кавычки, появится оттенок легкой иронии..
Первоначальное значение этого ярлыка следующее: богатая бездельница, звезда таблоидов и светских хроник, сплетен и папарацци, в связи с чем достаточно точным вариантом перевода будет "гламурная девица", но здесь уже смысловой оттенок более негативный.
Первоначальное значение этого ярлыка следующее: богатая бездельница, звезда таблоидов и светских хроник, сплетен и папарацци, в связи с чем достаточно точным вариантом перевода будет "гламурная девица", но здесь уже смысловой оттенок более негативный.
Note from asker:
Спасибо |
Reference comments
10 hrs
Reference:
Немного исторического бэкграунда
см. ссылку
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2018-06-03 10:33:34 GMT)
--------------------------------------------------
А вопроса я не вижу. :)
Как фразу построить, что ли? Как вам понравится.
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2018-06-03 10:33:34 GMT)
--------------------------------------------------
А вопроса я не вижу. :)
Как фразу построить, что ли? Как вам понравится.
Reference:
Note from asker:
Спасибо. См. вопрос |
Если не видите вопрос, то лучше не отвечать. Эту ссылку я привела в вопросе. Спасибо |
Something went wrong...